Strona 1 z 1

Serdeczna prośba o tłumaczenie z jezyka łacińskiego

: ndz 17 lut 2013, 16:28
autor: Ewa_Migdalska
Witam,
Mam serdeczną prośbę o tłumaczenie jak mi sie wydaje z języka łaćińskiego ale pewna nie jestem.
Są to wiadomości zamieszczone przez Federacje Biblotek Cyfrowych na temat miejscowości moich przodków - Przytoka i Łaziska.
Informacj jest dość sporo dlatego proszę o poszczególne strony.
Jeśli chodzi o Przytokę proszę o przetłumaczenie strony 4 z poniższego linku
http://rcin.org.pl/dlibra/doccontent?id=16770&from=FBC
Z notatki o Łaziskach proszę o tłumaczenie strony 5 z poniższego linku
http://rcin.org.pl/dlibra/doccontent?id=15471&from=FBC
Z góry dziękuje
Pozdrawiam
Ewa

Regesty

: ndz 17 lut 2013, 16:58
autor: grad
Szanowna Pani Ewo
To co Pani zamieszcza to są regesty dokumentów średniowiecznych przygotowanych przez historyka. Nie warto ich przekładać na polski bo są one jakgdyby "streszczeniem" właściwego dokumentu. Zresztą wskazania do źródła publikacj znajdzie Pani na dole każdego regestu, np. Kod. Dyp. Ks. Maz. Oznacza kodeks Dyplomatyczny Księstwa Mazowieckiego. Regesty po polsku tych dokumentów znajdzie Pani tutaj http://buwcd.buw.uw.edu.pl/sklep/htm/xix6.htm. Same kodeks zawierający dokument jest tutajhttp://ebuw.uw.edu.pl/publication/181. I aby wiedzieć na ten temat więcej należałoby od razu przetłumaczyć nie regest a sam dokument.
Pozdrawiam

Regesty

: ndz 17 lut 2013, 18:52
autor: Ewa_Migdalska
Dziękuje za wskazówke i zainteresowanie
Pozdrawiam
Ewa