Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j.rosyjski
: ndz 24 lut 2013, 17:28
autor: marcus
witam, serdeczna prośba o przetłumaczenie tego aktu zgonu
Nr 15 Kiełczewice
http://szukajwarchiwach.pl/35/1838/0/2. ... rvisxIldFA
pozdrawiam Marek
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j.rosyjski
: ndz 24 lut 2013, 19:12
autor: MonikaMaru
Witam,
13. Strzyżewice
1. Działo się: Kiełczewice 24.V.1879 o 3-ej po poł.
2. Stawili się: Mateusz Środek 45 lat i Jan Bielak 24 lata, włościanie rolnicy zamieszkali w Strzyżewicach
3. Zgon: 22.V.br o 5-ej nad ranem zmarł w Strzyżewicach JÓZEF KOŁTUN 6 lat, syn Jana i Marianny z Rozwałków, włościan zam. w Strzyżewicach.
4. Akt podpisał tylko ksiądz, stawający niepiśmienni.
Pozdrawiam,
Monika
: ndz 24 lut 2013, 19:39
autor: marcus
witam, Moniko chyba z rozbiegu omyłkowo przetłumaczyłaś akt zgonu nr 13 a mi chodziło o akt nr 15 tak jak w poście

akt zgonu Piotra Z.................
Jakby dało radę przetłumaczyć go w całej krasie będę bardzo wdzięczny

pozdrawiam
: ndz 24 lut 2013, 21:43
autor: MonikaMaru
Hm, i tak też zdarza się.
15. Kiełczewice
1. Kiełczewice 5.VII.1879 o 11-ej rano
2. Jan Woźniak i Jan Kulicz, obaj po 50 lat majacy, włoscianie rolnicy z zam. w Kiełczewicach
3. dnia 3.VII.br o 8-ej wieczorem zmarł PIOTR ZYGMONTOWICZ 50 lat, włościanin zamieszkały w Kiełczewicach, syn niewiadomych rodziców, zostawił owdowiałą żonę Ewę z Nowackich.
4. Akt po przeczytaniu podpisał tylko ksiądz, stawający nie piszą.
Pozdrawiam,
Monika
: pn 25 lut 2013, 18:56
autor: marcus
Serdeczne dzięki Moniko za pomoc. pozdrawiam