Prośba o odczytanie aktu z j. niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sebastian1985

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 07 paź 2012, 19:03

Prośba o odczytanie aktu z j. niemieckiego

Post autor: sebastian1985 »

Witam

Czy mógłbym Państwa prosić o przetłumaczenie aktu urodzania z języka niemieckiego?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b81 ... bcb29.html
maja67

Sympatyk
Adept
Posty: 83
Rejestracja: ndz 08 lis 2009, 07:20

Prośba o odczytanie aktu z j. niemieckiego

Post autor: maja67 »

Sebastianie,

Taka mała uwaga.
Prośby o tłumaczenie piszemy na forum w dziale TŁUMACZENIA, a nie w dziale POSZUKIWANIA, bo to jest jednak coś zupełnie innego.

Maja
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Prośba o odczytanie aktu z j. niemieckiego

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 154 z 18.10.1885
wystawiony przez USC w Tychach,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, tożsamość znana urzędnikowi, stawił się dzisiaj
der Halb=Angerhäusler http://de.academic.ru/dic.nsf/pierer/10 ... C3%A4usler,
Johann Wygrabek, katolik, zamieszkały w Wartoglowietz, Antheil Tichau /w Wartogłowcu, część Tych/,
i zgłosił, że Catharina Wygrabek z domu Ryguła, jego żona, katoliczka,
mieszkająca przy mężu,
urodziła w Wartogłowcu, Okręg Gminny /Gemeindebezirk/, w jego mieszkaniu,
18.10.1885, przed południem, o godz. 3,
dziecię któremu zostało nadane imię = Carl =

Przeczytano, przyjęto i z powodu braku umiejętności pisania
zgłaszający postawił odręczne znaki /+++/.

Urzędnik USC: / Borkert /

pozdrawiam,
Roman M.
Bryś_Martyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 510
Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07

Re: Prośba o odczytanie aktu z j. niemieckiego

Post autor: Bryś_Martyna »

sebastian1985 pisze:Witam

Czy mógłbym Państwa prosić o przetłumaczenie aktu urodzania z języka niemieckiego?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b81 ... bcb29.html
Z całym szacunkiem, ale ten akt został już został przeze mnie przetłumaczony w innym wątku.
Pozdrawiam
Martyna

http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”