Strona 1 z 1

Tłumaczenie "klepsydry"

: pt 01 mar 2013, 13:03
autor: bartess
Witam.
W zbiorach rodzinnych znalazłem coś w rodzaju „klepsydry”, pamiątki po śmierci siostry mojej pra babki. Ja zrozumiałem tylko datę i miejsce urodzin (Goleszów) i śmierci (Mering w Niemczech).
Jeśli to możliwe, to proszę o przetłumaczenie pozostałej treści.


http://imageshack.us/photo/my-images/54 ... ahner.jpg/


Pozdrawiam
Bartek.

Tłumaczenie "klepsydry"

: pt 01 mar 2013, 19:43
autor: Bryś_Martyna
Na wieczne wspomnienie w świętej modlitwie naszej ukochanej żony i matki, pani Marii Bahner, ur. 31 lipca 1904r. w Goleszowie, zm. 24 kwietnia 1946r. w Mering.

Byłaś tak dobra, umarłaś o tyle za szybko
Kto cię poznał, ten nigdy nie zapomni.
I tak trudno w to uwierzyć,
Że już nigdy więcej nie wrócisz.
Tak młodo oddałaś swe życie
To zniszczyło całe nasze szczęście.

Ojcze nasz Ave Maria

Carl Hummer, Mering

Re: Tłumaczenie "klepsydry"

: pt 01 mar 2013, 20:12
autor: woj
Bryś_Martyna pisze:Marii Bahner, ur. 31 lipca 1904r. w Goleszowie,
Tutaj winno być Golleschau = Kolešov = Koleschau; miejscowość ta położona jest w zachodnich Czechach

Re: Tłumaczenie "klepsydry"

: sob 02 mar 2013, 16:59
autor: Bryś_Martyna
Przepraszam za pomyłkę :)

: ndz 03 mar 2013, 22:16
autor: bartess
Bardzo dziękuję za tłumaczenie :-).
To nie pomyłka. Nieprecyzyjnie napisałem, że zrozumiałem Goleszów, ja wiem, że to jest Goleszów (woj. śląskie, powiat cieszyński).

Pozdrawiam

Bartek