Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie listu do Volksbund Deutsche Kriegsgräbe

: wt 05 mar 2013, 20:08
autor: sebastian1985
Witam

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu listu poniżej.

Szanowni Państwo,

Zwracam się do Państwa z uprzejmą prośbą o pomoc w ustaleniu miejsca pochowania moich dwóch przodków walczących w armii pruskiej i niemieckiej.

Pierwszy z nich walczył w armii niemieckiej, nazywał się Karol (Karl) Tatoj, urodził się w Paprocanach (Paprotzau) w Polsce dnia 03.03.1917 roku, poległ natomiast dnia 02.07.1941 roku w Boruchowie (Boruchow) na Ukrainie. Podobno jego grób znajduje się w Łucku (Luck) na Ukrainie. Czy mają Państwo jakieś szczegółowe informacje na jakim cmentarzu dokładnie powinienem szukać? Może jakieś zdjęcie grobu?

Drugi z moich przodków walczył w armii pruskiej, nazywał się Karol (Karl) Wygrabek, nazwisko może być pisane również Wygrawbeck. Urodził się on dnia 18.10.1985 roku w Wartogłowcu (Wartoglowietz) w Polsce, natomiast poległ dnia 29.10.1914 roku pod Varennes we Francji. Czy mają Państwo w swoich zbiorach jakiekolwiek informacje na temat lokalizacji jego grobu?

Będę wdzięczny za każdą wskazówkę.

Pozdrawiam
Sebastian Marczak

Prośba o tłumaczenie listu do Volksbund Deutsche Kriegsgräbe

: wt 19 mar 2013, 14:53
autor: Kegero
Paprocany i Wartogłowiec w Tychach, prawda?

Obawiam się, że nie będzie tak łatwo. Najlepiej, aby przetłumaczył to tłumacz przysięgły albo ktoś, kto świetnie mówi po niemiecku, ale za takie usługi się płaci. Druga sprawa pewnie będziesz musiał udowodnić pochodzenie - trzeba znaleźc kilka aktów, które potwierdzają, że to była Twoja rodzina, no i je też przetłumaczyć

Prośba o tłumaczenie listu do Volksbund Deutsche Kriegsgräbe

: czw 11 kwie 2013, 15:26
autor: sebastian1985
Tak, zgadza sie w Tychach. Wysłałem tam maila i niestety jak do tej pory nie otrzymałem odpowiedzi. Chyba będzie tak jak piszesz trzeba to bardziej formalnie załatwić.