Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

McGreg
Posty: 8
Rejestracja: ndz 01 cze 2008, 12:12
Lokalizacja: Pomorze
Kontakt:

Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Post autor: McGreg »

Witam. Ostatnio otrzymałem z Archiwum Diecezji odpis aktu urodzenia mojego pradziadka i mam problem z przetłumaczeniem imiona:
Franciscus Borgius Johannes. Pierwsze i trzecie wiem. Nie mogę znaleźć odpowiednika tego drugiego. Proszę o pomoc może ktoś zna odpowiedź. Pozdrawiam
Jaś

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: śr 28 maja 2008, 19:50

Tłumaczenie imion

Post autor: Jaś »

Nie dziwię się, że jest tu problem z odczytaniem trzech imion, gdyż w rzeczywistości mamy tu dwa imiona. Pierwsze to Franciszek Borgiasz. Zapis ten jest świadectwem dawnego zwyczaju, dziś już praktycznie nieistniejącego, że imię łączono z konkretnym świętym i tak np spotykamy wpisy Franciscus Salesius, Franciscus Xavierus, Franciscus Borgius czy w końcu samo Franciscus (w tym ostatnim przypadku patronem był najczęściej św. Franciszek z Asyżu).
Pozdrawiam, Maria Jaś
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3333
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Tłumaczenie imion

Post autor: Bartek_M »

Maria udzieliła Ci wyczerpującej odpowiedzi.

Dodam, że imię składające się z imienia właściwego oraz przydomka świętego (Franciszek Borgia, Jan Kanty, Jan Chryzostom itp.) w użyciu codziennym, jak i urzędowym, często redukowano do formy bez przydomka (Franciszek, Jan) lub - rzadziej - do samego przydomka (np. Borgiasz Kowalski, Chryzostom Maćkowski).
McGreg
Posty: 8
Rejestracja: ndz 01 cze 2008, 12:12
Lokalizacja: Pomorze
Kontakt:

Tłumaczenie imion

Post autor: McGreg »

Również i Tobie dzięki za odpowiedź! Pozdrawiam :lol:
Awatar użytkownika
Krzysztof_Wasyluk

Sympatyk
Posty: 766
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 22:51

Tłumaczenie imion

Post autor: Krzysztof_Wasyluk »

Św. Franciszek Borgiasz. Więcej o nim

http://pl.wikipedia.org/wiki/Franciszek_Borgiasz

to Francisco de Borja, czyli Franciszek z Borgiów, a stąd Borgius.
Krzysztof Wasyluk
Robert_F

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 07 lut 2008, 20:37

Prośba o przetłumaczenie imienia

Post autor: Robert_F »

Znalazłem w archiwum skrót imienia żeńskiego zapisywanego w XVII wieku "And." lub "Aud.". Nad n lub u jest kreska. Może ktoś wie jakie to imię.
Jarek_Orszulak

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 04 lip 2008, 22:47
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Jarek_Orszulak »

Czy jesteś pewien że to imię? Może lepiej daj do netu skan dokumentu, tak najlepiej będzie ocenić.
mmaziarski

Sympatyk
Tytan
Posty: 1034
Rejestracja: ndz 30 mar 2008, 13:10
Lokalizacja: Jasło

Post autor: mmaziarski »

Kreska nad n oznacza ,że pisze się w skrócie 2xn np.Marianna
Mieczysław
MMaziarski
Robert_F

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 07 lut 2008, 20:37

Post autor: Robert_F »

Bardzo dziękuję za pomoc. Odczytałem imię żony mojego przodka z roku 1601, które brzmi ANNA. Kreska nad środkową literą oznacza 2xn, a ostatnia literka to "a" a nie jak pisałem wcześniej "d".
Pozdrawiam
RobertF
m_jaro

Sympatyk
Ekspert
Posty: 50
Rejestracja: czw 28 gru 2006, 20:41

Tłumaczenie imienia - parafia Daleszyce 1675r

Post autor: m_jaro »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu podkreslonego imienia.

Obrazek

Pierwszy raz takie widzę i nie potrafię nigdzie znaleźć polskiego odpowiednika.

Pozdrawiam Marzena
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Tłumaczenie imienia - parafia Daleszyce 1675r

Post autor: zmad »

W istocie, niespotykane dotychczas imie ale istniejace w spisie imion slownjka polsko -lacinskiego.
Podkreslilas dwa wyrazy:
filia = corka i Pryska - imie. W lacinskiej pisowni - Prisca, Priscilla.

Zbyszek Maderski
m_jaro

Sympatyk
Ekspert
Posty: 50
Rejestracja: czw 28 gru 2006, 20:41

Tłumaczenie imienia - parafia Daleszyce 1675r

Post autor: m_jaro »

Bardzo Ci dziękuje za pomoc. To jest naprawdę bardzo niespotykane imię, indeksuję Daleszyce i na ok 2000 wpisów pierwszy raz takie imię wystąpiło aż zaczynałam sie zastanawiać czy to napewno imię :lol:


pozdrawiam serdecznie Marzena Jaroniewska
Pawel_Jurewicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 415
Rejestracja: czw 01 lis 2007, 10:39

Tłumaczenie imienia - parafia Daleszyce 1675r

Post autor: Pawel_Jurewicz »

Ze slownika etymologicznego http://www.etymonline.com/index.php?term=Priscilla
Priscilla
fem. proper name, from L., fem. of Priscillus, dim. of Priscus, from priscus "old, ancient, primitive;" related to prior (adj.).
Jest to imie swietej mecznnicy Kosciola katolickiego, i tak we Wloszech jak i w Hiszpani nie jest to takie bardzo rzadkie imie nawet wspolczesnie.
Wiecej o historii imienia szukaj http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Prisca,
Pozdrawiam dzis zimowo z bialego(!!!) Madrytu
To sie zdarza raz na 10lat,
Pawel Jurewicz
m_jaro

Sympatyk
Ekspert
Posty: 50
Rejestracja: czw 28 gru 2006, 20:41

Post autor: m_jaro »

Pawle dzięki twoim linkom przynajmniej wiem dlaczego dziecko dostalo tak niespotykane imię, dzień świętej Prisca przypada na 18 stycznia a dziecko chrzczone było 19 stycznia no i dostało imię po świętej.

pozdrawiam z białego Zabrza ale to sie zdarza częściej niż raz na 10 lat :D
Glabus_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: wt 06 sty 2009, 20:55

imię

Post autor: Glabus_Krzysztof »

Proszę o wyjaśnienie imię podane przez Archiwum to:Chrysostomus.
Czy to jest Christophorus (Krzysztof) lub forma odmienna czy jakieś inne imię?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”