Strona 1 z 1

Tłumaczenia aktu zgonu 1898 rok

: pt 19 kwie 2013, 14:02
autor: Trzcinska_Magdalena
bardzo prosze o przetłumaczenie aktu zgonu.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2b2 ... 864fa.html

Z góry bardzo dziekuję.

Tłumaczenia aktu zgonu 1898 rok

: pt 19 kwie 2013, 16:34
autor: Joanna_Lewicka
Akt 1050 Warszawa

Działo się w parafii wolskiej 29 lipca (10 sierpnia) 1898 roku o godzinie 3 po południu
Zgłaszający: Andrzej Sitarek i Józef Niesia...?, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy
Data i miejsce śmierci: 28 lipca (9 sierpnia) bieżącego roku o godzinie 9 rano
Zmarł: Stanisław Palec (Pielec?), żonaty, wyrobnik, lat 56, urodzony we wsi Górce, syn Macieja i jego żony Marianny
Zostawił po sobie żonę Mariannę
Podpisani: tylko ksiądz
Ksiądz W. Siewierski utrzymujący asc

Pozdrawiam-
Joanna

: pt 19 kwie 2013, 16:45
autor: Trzcinska_Magdalena
Stanisław Palec? a może być Stanisław Połeć, bo takiego nazwiska szukałam? Jeśli tak to wszystko by pasowało, wiek zmarłego, imię jego żony itd.

: pt 19 kwie 2013, 21:47
autor: Joanna_Lewicka
Magdo!
Wprawdzie ja tam widzę raczej "Paleć", ale nazwiska bywały tak dziwnie zapisywane, że nie upieram się... może i Połeć :) .
Byłoby dobrze, gdyby ktoś jeszcze zerknął na to nazwisko.
Pozdrawiam-
Joanna

: pt 19 kwie 2013, 22:19
autor: el_za
Zmarły to Stanisław Połeć, a drugi świadek - Józef Klajn.

Ela

: sob 20 kwie 2013, 00:14
autor: Joanna_Lewicka
Elu, faktycznie teraz widzę tego Klajna. Połeć też może być, ale zastanawiam się, jak powinno być prawidłowo zapisane "łe" w nazwisku Połeć, aby nie czytać Poleć ( "e" po "л" tworzy z niego "l") - przecież nie z "э" ani z twardym znakiem...Czy ktoś może dać maleńki wykładzik?
Pozdrawiam-
Joanna

: sob 20 kwie 2013, 08:43
autor: Trzcinska_Magdalena
Dziękuję bardzo za pomoc.

Wracając do nazwiska, to w skorowidzach szukałam imienia i nazwiska w ten sposób zapisanego (nie znam rosyjskiego). Co do zapisu nazwiska Połeć do teraz byłam pewna, że właśnie w ten sposób się pisze, a to tylko dlatego, że mam akt urodzenia mojej babci gdzie nazwisko Połeć zapisane jest właśnie w ten sposób i tutaj jestem pewna na 100%, że to Połeć była, dlatego szukałam nazwisk w ten sposób pisanych.

chciałabym jeszcze wrócić do miejsca urodzenia Stanisława Połeć, pani napisała, że wieś Górce, a ja znalazłam akt i raczej jestem pewna, że urodził się we wsi Górka. Notabene Górka jest nie tak daleko od wsi Górce. I tutaj moje pytanie, czy to może być Górka, a nabazgrane jest w akcie tak, że ciężko odczytać?

Pozdrawiam serdecznie i jeszcze raz dziękuje za pomoc. Jesteście wspaniali

: sob 20 kwie 2013, 09:42
autor: Danuśka
Wszystko sie zgadza !

..... urodzony we wsi Górce, a w Mianowniku ( kto, co ) bedzie - Górka .

Pozdrawiam,
Dana

: sob 20 kwie 2013, 10:51
autor: Trzcinska_Magdalena
he, faktycznie zapomniałam, że odmienia sie przez przypadki :P Zmyliło mnie to, że w niedalekiej odległości są dwie wsie jedna nazywa się Górka a druga Górce.

Jeszcze raz dziękuje :)