akt ślubu 1859, Serock-prośba

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Małgorzata.K

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: sob 10 gru 2011, 20:51

akt ślubu 1859, Serock-prośba

Post autor: Małgorzata.K »

Witam, jestem w posiadaniu aktu małżeństwa z 1859 Serock, Baltazar Kempinski i Anna Grelewicz, Serock, nr 10
Tekst wydaje się mało czytelny, może ktoś będzie potrafił przetłumaczyć?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fca ... 45160.html

Najbardziej zalezy mi na przetłumaczeniu nazwy miejscowości z której pochodził Baltazar.

Pozdrawiam
Małgorzata
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt ślubu 1859, Serock-prośba

Post autor: beatabistram »

Witaj
Slub odbyl sie 4 -go wrzesnia
Balzthasar Kempinski syn komornika z Stronsk- PL??? to chyba to, ale nie znajduje jaka jest polska nazwa, moze tez stronsk:
http://gov.genealogy.net/item/show/STRNSKJO93GA
kawaler , lat 24, katolik
Anna Grelewicz , corka komornika z Lowinek ?
Panna , lat 21, kat.
Zezwolenie na slub-
pan malody – pelnoletni
panna mloda – z zezwoleniem ojca
zapowiedzi
swiadkowie
Mateusz Ochendal
Aleksander Grelowicz oboje katolicy i komornicy z Stronsk
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8050
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt ślubu 1859, Serock-prośba

Post autor: Malrom »

Jest to miejscowość
Stonsk, Kreis Schwetz / Stążki, pow. Świecie /

pozdrawiam,
Roman M.
Atena41

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 30
Rejestracja: śr 09 maja 2012, 12:34

akt ślubu 1859, Serock-prośba

Post autor: Atena41 »

w dokumencie jest wymieniony Ochendal jako świadek. Pani Małgorzato, czy pojawia sie Pani to nazwisko jeszcze gdzieś w dokumentach? Akurat o tym Ochendalu wiem najmniejniej..
Małgorzata.K

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: sob 10 gru 2011, 20:51

Post autor: Małgorzata.K »

Witam, dziękuję wszystkim za pomoc w tłumaczeniu, jesli chodzi o nazwisko Ochendal to pojawiło się ono po raz pierwszy i nie wiem kim była ta osoba.
pozdrawiam
Atena41

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 30
Rejestracja: śr 09 maja 2012, 12:34

Post autor: Atena41 »

pewnie sąsiad albo ziomal ze wsi :) Mam wyprowadzoną histerię Ochendali i mało co mi brakuje, więc jak się pojawia taki brakujący Ochendal to jestem nim zawsze mocno zainteresowana.
pozdrawiam
Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”