Moi Drodzy
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu z łaciny.
Pozdrawiam Jolanta
http://imageshack.us/photo/my-images/713/skan1k.jpg/
Tłumaczenie aktu- łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
zawadzka.jolanta

- Posty: 77
- Rejestracja: śr 19 gru 2012, 08:40
- Podziękował: 2 times
Tłumaczenie aktu- łacina
62. Leśniki i Rabiany
2_ Stycznia Ja (ten co wyżej) pobłogosławiłem małżeństwo między Szlachetnym Stanisławem Chojeckim z Rabian (miejscowość) i Ewą Roguską zwaną? Wargaczówną .................
Świadkowie: Józef Świętochowski, Jan Rabieński.
Tyle jestem w stanie wyciągnąć.
Kamil
2_ Stycznia Ja (ten co wyżej) pobłogosławiłem małżeństwo między Szlachetnym Stanisławem Chojeckim z Rabian (miejscowość) i Ewą Roguską zwaną? Wargaczówną .................
Świadkowie: Józef Świętochowski, Jan Rabieński.
Tyle jestem w stanie wyciągnąć.
Kamil
Tłumaczenie aktu- łacina
Ja stawiałbym na 29 stycznia. Jest również wzmianka o ogłoszonych, poprzedzających ślub, trzech zapowiedziach.
Łukasz.
Łukasz.
Tłumaczenie aktu- łacina
tak, ale kilka słów jest tam dla mnie nietypowych przy tych 3 zapowiedziach.
-
Christian_Orpel

- Posty: 739
- Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
- Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
- Kontakt:
-
zawadzka.jolanta

- Posty: 77
- Rejestracja: śr 19 gru 2012, 08:40
- Podziękował: 2 times