Strona 1 z 1

J. niemiecki, Akt urodzenie - prośba o przetłumaczenie

: pt 03 maja 2013, 13:42
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch nie długich Aktów urodzenia, pochodzące z Kiełpina, z wyznania rzymskokatolickiego.
Z góry bardzo dziękuję.

1) Maria Anna Czapp, ur: 1897 roku
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... acd53.html

2) Ernst Erick (Czapp?), ur.: 1911 roku
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 76887.html

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

J. niemiecki, Akt urodzenie - prośba o przetłumaczenie

: pn 06 maja 2013, 07:55
autor: beatabistram
Witaj Piotrze
30 kwiecien 1897
Stawil sie rzeznik Juliusz Czapp, zam. Kelpin i podal , ze
Caecilie=Cäcilie (Cecylia) Czapp dd Trowski , zona rzeznika Joseph Czapp -oboje katolicy, zamieszkala przy mezu, w Kelpinie w ich mieszkaniu dnia 25 kwietnia 1897 o godzinie pierwszej przed poludniem urodzila dziecko plci zenskiej ktore otrzymalo imiona Maria Anna
Zglaszajacy zawiadamia o tym fakcie z wlasnej wiedzy
Nastepny akt nie dotyczy Ernsta Czapp, a Ernata Knorr-wlasciciel Teodor Czapp tylko zglasza
pozdrawiam Beata

J. niemiecki, Akt urodzenie - prośba o przetłumaczenie

: pn 06 maja 2013, 14:39
autor: 33szuwarek
Witam Serdecznie Beato,
Dziękuję bardzo za pomoc w przetłumaczeniu Aktu.

Pozdrawiam serdecznie, Piotr