Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w odczytaniu [łacina]

: pn 20 maja 2013, 15:39
autor: micnyk
Witam.
Poszczęściło mi się, otworzyłem pierwszy skan z zasobów AGAD i od razu trafiłem na jedno z nazwisk które szukam :)
Link: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 5_0102.htm
Na prawej stronie, Józef Szubart, miejscowość powinna być Herawiec (ale nie wygląda). Niestety, oprócz imion i nazwisk nic więcej nie jestem w stanie rozczytać (za mało jeszcze praktyki mam).
Jest ktoś w stanie pomóc? Z góry serdecznie dziękuję.
I dlaczego w ogóle jest to napisane tak na ostatniej stronie, bez rubryk? Księga wcześniej posiada rubryki (wyjątek te dwie strony ze skanu).

: pn 20 maja 2013, 17:30
autor: Yaakov7
Józef Szubart zamieszkały w Herawiec, syn Walentego i Marii Tarnowskiej.
(...?...) Grzegorz Kuźmowicz i Katarzyna Tarnowska, urodzony w 1815 r. w wielkim królestwie.

Niestety nie rozumiem dlaczego jest to napisane bez rubryk i co znaczy to 33 N w końcu zdania.

Pozdrawiam,

Eduardo

: pn 20 maja 2013, 19:15
autor: micnyk
Dziękuję bardzo ;)
Mam nadzieję, że komuś uda się rozszyfrować o co z tym chodzi.

Pozdrawiam.

: pn 20 maja 2013, 22:33
autor: Malrom
Odczytuję to tak:
Josephus Szubart subditus de Hyrawiec-filius Valentam et Mariae Tarnowski/Tarnawski -
Patrini [chrzestni] Gregorius Kuzmowicz et Catharina Tarnowski/Tarnawski - natus 1815 circiter
in Magno .., 33 annos.

Jest to prawdopodobnie zgonu. Nie podaje Pan roku zapisu tego aktu / ?1848? /
Nie widzę tu żeby była ta osoba urodzona w Wielkim / Królestwie??? /.
Chodzi o miejscowość Wielka ... ?

pozdrawiam,
Roman M.

: wt 21 maja 2013, 00:52
autor: Yaakov7
Na tamte czase nie tłumaczyli nazw miejscowości na łacinę. Moim zdaniem to nie chodzi o nazwę miejscowości, gdyż natus 1815 circiter in magno regno znaczy "urodził się około 1815 w wielkim królestwie". Jeżeli to jest akt zgonu to chyba nie wiadomo było z jakiego miejscowości on pochodził. Z tego powodu napisane jest tylko jak "urodzony w wielkim królestwie".
Poza tym, dziwnie mi zobaczyć imienia chrzestnych w akcie zgonu.

Pozdrawiam,

Eduardo

* Zauważyłem że nazwisko matki i chrzestnej mamy może jest Tarociński a nie Tarnowski