Witam,
nie jestem zbyt dobry z tłumaczenia z łaciny,
Proszę o przetłumaczenie listu proboszcza Przybradza i Frydrychowic Antoniego Dobrogosta Szotarskiego do proboszcza niedaleko położonych Witanowic.
List pochodzi z 1791 roku
Link:
http://mbc.malopolska.pl/dlibra/doccont ... 9&dirids=1
Wskazówki:
Frydrychowice parafia św Archaniołów: Michała Gabriela i Rafała.
Wymieniono tam 2 nazwiska Zaćwilichowski i Jezierski - to właściciele części Frydrychowic.
Dziękuję i serdecznie pozdrawiam
Krzysiek Saferna
Proszę o przetłumaczenie listu z łaciny z 1791 roku
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Krzysieksaf

- Posty: 117
- Rejestracja: pn 25 cze 2012, 15:56
- Bartek_M

- Posty: 3356
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 6 times
- Kontakt:
Proszę o przetłumaczenie listu z łaciny z 1791 roku
W skrócie:
W parafii pw. św. Michała Archanioła we Frydrychowicach ogłoszono zapowiedzi pomiędzy Wielmożnym Urodzonym Panem Wincentym Rawicz Zacwilichowskim kawalerem, prawnym synem Wielmożnego podkomorzego księstw zatorskiego i oświęcimskiego, współkolatorem tejże parafii oraz dziedzicem pewnych działów w tejże wsi, i pomiędzy Wielmożną i Urodzoną Franciszką Jezierską panną, córką prawną Wielmożnego podskarbiego owruckiego??? dziedzicem (sic! - narzędnik, rodzaj męski) we wsi Lgota i współkolatorem (sic! - narzędnik, rodzaj męski) parafii witanowickiej.
Dalej jest o zgodzie na uroczyste błogosławieństwo małżeńskie w parafii witanowickiej. Narzeczony ma się wpierw wyspowiadać i przyjąć Komunię w kościele witanowickim bądź w innym za zgodą proboszcza.
Dnia 1 marca 1791 r.
Proboszcz Przybradza i Frydrychowic, kanonik kolegiaty Wszystkich Świętych w Krakowie
W parafii pw. św. Michała Archanioła we Frydrychowicach ogłoszono zapowiedzi pomiędzy Wielmożnym Urodzonym Panem Wincentym Rawicz Zacwilichowskim kawalerem, prawnym synem Wielmożnego podkomorzego księstw zatorskiego i oświęcimskiego, współkolatorem tejże parafii oraz dziedzicem pewnych działów w tejże wsi, i pomiędzy Wielmożną i Urodzoną Franciszką Jezierską panną, córką prawną Wielmożnego podskarbiego owruckiego??? dziedzicem (sic! - narzędnik, rodzaj męski) we wsi Lgota i współkolatorem (sic! - narzędnik, rodzaj męski) parafii witanowickiej.
Dalej jest o zgodzie na uroczyste błogosławieństwo małżeńskie w parafii witanowickiej. Narzeczony ma się wpierw wyspowiadać i przyjąć Komunię w kościele witanowickim bądź w innym za zgodą proboszcza.
Dnia 1 marca 1791 r.
Proboszcz Przybradza i Frydrychowic, kanonik kolegiaty Wszystkich Świętych w Krakowie
-
Krzysieksaf

- Posty: 117
- Rejestracja: pn 25 cze 2012, 15:56
Proszę o przetłumaczenie listu z łaciny z 1791 roku
Serdecznie dziękuję, przeglądałem właśnie internetowe biblioteki cyfrowe i przez przypadek znalazłem ten list
Buduję historię dziedziców wsi Przybradz i Frydrychowice.
pozdrawiam
pozdrawiam