Strona 1 z 1
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: śr 05 cze 2013, 18:34
autor: lit
Proszę o przetłumaczenie z j.ros.aktu zgonu, oto miniaturka:

Serdecznie dziękuję za pomoc-Jerzy.PS.Nr aktu 28.
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: śr 05 cze 2013, 23:16
autor: Stanisław_Szwarc
Proszę bardzo. choć nie wszystko udało się odczytać.
Zgłoszenie - 3/15.05. 1873
Zgłaszający - Wojciech Lichawski, brat zmarłego, l.37, kolo...(kolonista?) z Pejczniewa (Pienczniewa?), Szymon Lichawski, syn zmarłego, owczarz z Jakobi...(?), l.29
Zmarły - Antoni Lichawski, włościanin z Rudnik, l.57, ur. w Miłkowicach, syn Szymona i Elżbiety niewiadomego nazwiska, małżonków Lichawskich, pozostawił owdowiałą Teresę z d. Chardobis (?)
Zgon - 1/13.05.1873
Może kto jeszcze spróbuje odczytać
Pozdrawiam
Staszek
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 00:12
autor: Natalia_N
kolonista z Pęczniewa
owczarz z Jakobic
Chardobis
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 00:16
autor: Agnieszka_Wójcik
Witam Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu miejsca ur pana młodego, domyślam się wprawdzie miejscowosci ale bardziej chodzi mi o to czy są tam dane naprowadzające również na to, jaka to parafia .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7eb ... d5d33.htm
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 00:27
autor: Natalia_N
Link nie działa.
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 01:04
autor: Agnieszka_Wójcik
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 01:30
autor: Natalia_N
Pan młody urodził się w Gnojnie, ujezd gostyniński.
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 14:54
autor: lit
Gorąco dziękuję Panie Staszku i Pani Natalio za tłumaczenie.PS.Kim był włościanin?-Jerzy
Tłumaczenie z rosyjskiego .
: czw 06 cze 2013, 20:30
autor: Agnieszka_Wójcik
bardzo dziękuję za dokładne przetłumaczenie - bardzo mi to pomogło

serdecznie pozdrawiam. Agnieszka
