Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Balcerak:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 726d6.html
Chodzi mi głównie o imiona rodziców.
Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 726d6.html
Chodzi mi głównie o imiona rodziców.
Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
...Francisci et Agnetis Balcerzakow...
Franciszka i Agnieszki B.
pozdrawiam,
Roman M.
Franciszka i Agnieszki B.
pozdrawiam,
Roman M.
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Dziękuję pięknie 
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Poproszę jeszcze o tłumaczenie jeszcze następujących aktów, też głównie rozchodzi się o imiona rodziców: Franciszek Balcerak http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ebfb7.html
Agnieszka Stryjek: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5c70e.html
Jakub i ?
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Poproszę jeszcze o tłumaczenie jeszcze następujących aktów, też głównie rozchodzi się o imiona rodziców: Franciszek Balcerak http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ebfb7.html
Agnieszka Stryjek: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5c70e.html
Jakub i ?
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Anno qui supra, die ut supra, ,Ego qui supra baptisavi Infantem Nomine Franciscus Salesius, filius
Laboriosorum Martini Balcerak et Clarae , Legittimorum Conjugum. Levantes fuere:
Joannes Rozyk cum Marianna Bączka ? ambo de Xenodochio.
powyzej: Kąty Sulejowskie Kury.
pozdrawiam,
Roman M.
Laboriosorum Martini Balcerak et Clarae , Legittimorum Conjugum. Levantes fuere:
Joannes Rozyk cum Marianna Bączka ? ambo de Xenodochio.
powyzej: Kąty Sulejowskie Kury.
pozdrawiam,
Roman M.
- Mariusz_Maj

- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 maja 2010, 21:34
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Witam
1. Rodzice Franciszka to Marcin i Klara
2. Rodzice Agnieszki to Jakub i Marianna
Pozdrawiam
MM
1. Rodzice Franciszka to Marcin i Klara
2. Rodzice Agnieszki to Jakub i Marianna
Pozdrawiam
MM
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Dziękuje Panowie. Jeżeli chodzi o Marcina to chyba mam jego akt urodzenia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... f5892.html
Czy to metryka urodzenia Marcina Balceraka? Proszę także o imiona rodziców.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Czy to metryka urodzenia Marcina Balceraka? Proszę także o imiona rodziców.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Kamil Bednarczyk
- Mariusz_Maj

- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 maja 2010, 21:34
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Ale tam nie jest napisane Mikołaj Ołdak?
Pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Kamil Bednarczyk
- Mariusz_Maj

- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 maja 2010, 21:34
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
To chyba przydomek. Tam jest napisane: Mikołaj ołdak lub Balcerak.
-
Bednarczyk_Kamil

- Posty: 263
- Rejestracja: ndz 15 lip 2012, 14:27
- Lokalizacja: Ostrówek/Klembów/Wołomin/Warszawa
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia(łacina)
Dziękuję, to sporo wyjaśnia.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.
Pozdrawiam
Kamil Bednarczyk
Kamil Bednarczyk