Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

: czw 13 cze 2013, 16:39
autor: Urszula_Pogoń

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

: pt 14 cze 2013, 10:50
autor: Joanna_Lewicka
Urszulo, nie widać Twojego dokumentu!
Pozdrawiam-
Joanna

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

: pt 14 cze 2013, 12:28
autor: Urszula_Pogoń

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

: pt 14 cze 2013, 14:42
autor: Joanna_Lewicka
To jest opis jakiegoś protokołu, który trochę prześwituje na odwrocie.

Postanowienie
Sprawę z powodu niestawienia się skarżących przerwać i uznać za zakończoną.
Gminny sędzia Ciszew(ski?)
Ławnicy: Rzeźnicki?, F Wlazło, Kaszyński (te nazwiska są po polsku)
Kandydat Wtórek?

Pozdrawiam-
Joanna

: sob 15 cze 2013, 15:18
autor: Aftanas_Jerzy
Małe uzupełnienie:
Kandydatów na stanowisko ławnika jest wg tego dokumentu trzech.
Więcej o sądach gminnych w Królestwie Polskim podaje Encyklopedia (patrz tekst po rosyjsku http://www.vehi.net/brokgauz/all/029/29246.shtml

: sob 15 cze 2013, 16:49
autor: Joanna_Lewicka
Oczywiście, Panie Jerzy. Teraz widzę trzech, a przedtem widocznie jakieś złośliwe licho ucinało mi dolną część dokumentu. :)
Pozdrawiam-
Joanna