Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie Aku zgony, J. Niemiecki

: czw 11 lip 2013, 19:22
autor: 33szuwarek
Witam,
Proszę Państwa o przetłumaczenie nie długiego Aktu zgonu, który składa się z dwóch części, byłbym wielce wdzięczny za pomoc wszystkim.

Nr Aktu 89
Dane: Akt zgonu 1889 roku, osoby: Ernastyna Mönch, z domu Bihan.
Wyznanie ewangelicko - augsburskie.

1 Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 06935.html

2 Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1e66a.html

Pozdrawiam, Piotr :D

Prośba o przetłumaczenie Aku zgony, J. Niemiecki

: czw 11 lip 2013, 20:56
autor: Malrom
1.Kalisch, den 15.mAI 1895
64 Jahre, 1 Monat und 2 Tage alt,
Ehefrau,
Cholera,
^ Bialystok von Pastor adjunct Johann Needohl, Neldohl, Nudohl

2.
89,
17.XX.XXXX. Morgens
^ 19. Nachmittags
Mönch Ernestine geb. Bihahn, Ehefrau des Tuch.[machers]? und R.A. /Petrikau/
Julius August Mönch und seiner Ehefrau Henriette geb. Lorenz.

pozdrawiam,
Roman M.

Prośba o przetłumaczenie Aku zgony, J. Niemiecki

: czw 11 lip 2013, 23:09
autor: 33szuwarek
Panie Romanie, Bardzo dziękuję za pomoc, oraz proszę o ptzretłumaczenie na J. polski.
Pozdrawiam, Piotr

Prośba o przetłumaczenie Aku zgony, J. Niemiecki

: pt 12 lip 2013, 09:44
autor: beatabistram
Witaj
pierwszej rubryce wpisane sa dane dotyczace urodzenia , wiec chyba data zgonu jest 17.6.1889
miejsce urodzenia: Kalisz 15 maj 1825
wiek: 64 lata , 1 miesiac i dwa dni
stan cywilny: zona
przyczyna: cholera
pochowal : gdzie i kto

akt 2
zmarla 17.06. o 10 rano
pochowana 19-go po poludniu
Mönch Ernestine dd Bihahn, zona
Tuch.[machers] - tkacza
Tuch.[meisters]- mistrza tkackiego
R.A. /Petrikau/ ? jakiegos radnego??? Julius August Mönch
corka zmarlego fabrykanta August Bihahn i jego zony Henriette dd Lorenz
pozdrawiam Beata

Prośba o przetłumaczenie Aku zgony, J. Niemiecki

: pt 12 lip 2013, 12:09
autor: 33szuwarek
Dziękuję z całegp sreca Beato za pomoc, Pozdrawiam Serdecznie Piotr