Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: pt 12 lip 2013, 13:17
autor: oimor
Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Kreft
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28a ... d0275.html
Pozdrawiam,
Roman Kreft
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: wt 16 lip 2013, 13:11
autor: beatabistram
Romanie, jakos link zle podany
pozdrawiam Beata
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: wt 16 lip 2013, 21:24
autor: oimor
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: sob 20 lip 2013, 11:56
autor: beatabistram
Witaj Romanie
Dnia 15 grudnia 1910
stawila sie niezamezna robotnica Martha Kreft
zamieszkala St. Gdanski i podala, ze Marianna Kreft dd Pryne w wieku 59 lat i 4 m-cy , katoliczka zam. St.Gd. Ulicy nie mam pewnosci
urodzona w Czyste? Powiat Chojnice , zamezna z rowniez pod tym adresem zamieszkalym robotnikiem Valentin Kreft
corka robotnika Franziskus??? Pryne i jego zony Katharina dd Nazkowski? Oboje zmarli (miejsce zgonu nieznane )
zmarla 15 grudnia 1910 przed poludniem o 5 tej
Zglaszajaca oswiadczyla, ze o powyzszym zgonie osobiscie sie przekonala
przeczytano, potwierdzono i podpisano
M.K
ja nie mam pewnosci co do imienia jej ojca i nazwiska rodowego matki, moze je znasz ?
Pozdrawiam Beata
Marianna kreft
: pn 22 lip 2013, 22:58
autor: oimor
Witaj Beato
Dziękuję, za pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu.Według danych ze strony Genetyka.genealodzy.pl w parafii Wiele :
w roku 1872 Valentin Krefta zawarł związek małżeński z Marianną Prinz w miejscowości Wiele numer aktu 15 .
chrzty - w roku 1851, księga W178, nr zdjęcia 0152, nr aktu 126, imię dziecka Marianna, Imię ojca Franciscus, nazwiska ojca Prync, imię matki Catharina, nazwisko matki Męczykowska.
Spotykam też zapisy nazwiska / Prync/ Prntz/ Prinlz/ Plitz, .
Może to ta osoba,
Wiem że ich syn mieszkał z rodziną w Starogardzie na ulicy Jabłowskiej 8
Pozdrawiam Roman
Marianna kreft
: wt 23 lip 2013, 15:10
autor: beatabistram
Witaj Romanie
moze byc, ze to nie Pryne, a Prync , wiec zapewnie sie zgadza
nazwisko jej matki moze tu byc Mazkowska ... Męczykowska trudno jest zapewnie Niemcowi poprawnie zapisac

wiec tez sie moze zgadzac
ulicy nie wiem, ale numer moze Friedenstraße? i numer jest 78
pozdrawiam Beata
: wt 23 lip 2013, 23:07
autor: oimor
Witaj Beato
Dziękuję za szybką odpowiedz, ja też myślę że będzie pasowało.
Pozdrawiam Roman