Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie: Wehrmacht (WASt)

: pn 29 lip 2013, 15:48
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
dostałem dziś pismo z Deutsche Dienststelle (WASt) o informacjach o moim dziadku, w języku niemieckim - są to nowe podania. I uprzejmie proszę o przetłumaczenie czterech podań na J. polskiu, byłbym wielce wdzięczny za pomoc. Domyślam się tylko z pism, że mam wpłacić 8 euro.

Link 1: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c70f5.html

Link 2: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 46825.html

Link 3: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e79a7.html

Link 4: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a042c.html

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

Prośba o przetłumaczenie: Wehrmacht (WASt)

: pn 29 lip 2013, 19:37
autor: beatabistram
Dwa pierwsze linki juz tlumaczone
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic ... wast.phtml
link 3
w odpowiedzi na panskie zapytanie z 29.3 .2013 informuje, ze osobiste dokumenty panskiego dziadka (ksiazeczka wojskowa itp) niestety nieznajduja sie w naszym archiwum, mozliwe jest, ze zostaly zniszczone w trakcie dzialan wojennych
Z pozostalych "dokumentow, zapisow " bylego Wehmachtu mozna potwierdzic:
Deutsch Heinrich ur. 30.12.1900 w Warszawie
adres domowy :corka Irena D Waldhorst powiat Lask gmina Utrata
Powolanie :kwiecien 44
niesmiertelnik nr....
jednostka od 04.44 Landesschützen-Ersatz- und Ausbildungs-Bataillon 11
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... at11-R.htm
garnizon Hildesheim
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Kas ... heim-R.htm
wiecej dokumentow nie posiadamy
link 4
masz zaplacic 8 € i nie ma mozliwosci placenia karta kredytowa
pozdrawiam Beata

Prośba o przetłumaczenie: Wehrmacht (WASt)

: pn 29 lip 2013, 20:09
autor: 33szuwarek
Beato, Bardzo Wielkie Dziękuję za pomoc :D :D :D

Proszę jeszcze uprzejmie przetłumaczyć z linku 1, co oznacza grubym drukiem w ramce i pod ramką tylko trzy zdania (na dole pisma).

Pozdrawiam, Piotr :)

Prośba o przetłumaczenie: Wehrmacht (WASt)

: pn 29 lip 2013, 20:25
autor: beatabistram
ramka
ze nalezy pamietac, ze jako instytucja panstwowa, nie moga przyjmowac darowinzn i nalezy wplacic tylko wyznaczona sume.
pod ramka
nalezy pamietac , aby przeczytac informacje i wskazowki na odwrotnej stronie
;-) pozdro bb

Prośba o przetłumaczenie: Wehrmacht (WASt)

: pn 29 lip 2013, 20:29
autor: 33szuwarek
Dziękuję Bardzo, Piotr