Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: pt 02 sie 2013, 10:50
autor: Bednarczyk_Kamil
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Aleksandra Bednarczyka: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 27-030.jpg Akt 29.
Co to za miejscowość? Zaborze? Zaborże?
Z góry dziękuję,
Kamil Bednarczyk.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: pt 02 sie 2013, 11:10
autor: MonikaNJ

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: pt 02 sie 2013, 11:38
autor: Bednarczyk_Kamil
Dziękuję Moniko, tak myślałem, ale wolałem się upewnić. :) Prosiłbym jeszcze o tłumaczenie aktu.
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: pt 02 sie 2013, 12:13
autor: MonikaNJ
Witam,
Zaborze,Dzierżenin 21.03/2.04 1876 roku o godzinie 14
ojciec- Adam Bednarczyk z Zaborza 37 lat
świadkowie- Piotr Wiesiołek gospodarz 40 lat
Józef Bilik 43 lata mieszkańcy wsi Zaborze
dziecko- chłopiec urodzony w Zaborzu 18/30.03 b.r. o godzinie 14; imię Aleksander
matka- Katarzyna z Brzozowskich 35 lat
chrzestni- Piotr Wiesiołek i Julianna Brzozowska
Kamil przenieś swoje prośby o tłumaczenia na podforum j.rosyjski; tłumaczą tam specjaliści. Na głównym forum nie wykonuje się raczej tłumaczeń. Myślę że ktoś uzupełni moje tłumaczenie.
pozdrawiam monika

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 14:04
autor: Bednarczyk_Kamil
Dziękuję i pozdrawiam ;) Mam tylko pytanie odnośnie zawodu ojca, nie potrafię tego niestety rozszyfrować. Handlarz może?

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 21:12
autor: MonikaNJ
Też się zastanawiałam ale jeśli handlarz to napisane z błędem.
pozdrawiam monika

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 21:31
autor: el_za
Adam Bednarczyk był morgownikiem

Ela

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 21:31
autor: Batogowski_Sergij
Niema tutaj żadnego błedu, "морговник" - to taki zawód, tak kiedyś nazywano tych, którzy odmirzali działki.

Pozdrawiam,
Sergij z Ukrainy

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 21:50
autor: MonikaNJ
Dziękuję Sergij, czegoś nowego się nauczyłam. Przeczytałam morgownik ale bez zrozumienia :D
pozdrawiam monika

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (rosyjski)

: sob 03 sie 2013, 22:50
autor: Bednarczyk_Kamil
Też tego nie zrozumiałem na początku, dziękuje uprzejmie ;)
Pozdrawiam, Kamil Bednarczyk.

: sob 03 sie 2013, 23:24
autor: elgra
http://books.google.fr/books?id=Bm1GAAA ... ik&f=false
Oskar Kolberg - Lud: Kujawy
morgownik - najemnik do koszenia zboża, od morga platny

http://books.google.fr/books?id=1NlBAAA ... AQ6AEwCTgK
półrolnik, zagrodnik, morgownik, chałupnik

http://pl.wikipedia.org/wiki/Morga
morga – historyczna jednostka powierzchni używana w rolnictwie.