Strona 1 z 1
prożba o tłumaczenie
: ndz 06 paź 2013, 09:44
autor: gliwicz_andrzej
Czy można prosić o przetłumaczenie tego aktu zgonu ( zdaje się mojej prababci bo podpisał się mój dziadek Hieronim Gliwicz )
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/66f ... a13c2.html wielkie dzienki Andrzej Gliwicz.
prożba o tłumaczenie
: ndz 06 paź 2013, 14:29
autor: MonikaNJ
Witam,
to jest akt zgonu Anny Gliwicz- niezamężnej córki Józefa i Marianny Gliwicz ; Hieronim Gliwicz obywatel lat 57 jest zgłaszającym.
pozdrawiam monika
prożba o tłumaczenie
: ndz 06 paź 2013, 19:14
autor: gliwicz_andrzej
Bardzo dziękuję widać nie jest to moja prababcia, czy mogę przesłać jeszcze akt urodzenia mojego stryja, syna Hieronima Gliwicza ?

prożba o tłumaczenie
: ndz 06 paź 2013, 19:32
autor: MonikaNJ
Oczywiście, zawsze ktoś na to spojrzy
pozdrawiam monika
prożba o tłumaczenie
: pn 07 paź 2013, 09:55
autor: gliwicz_andrzej
Czy w akcie zgonu Anny nie było adresu gdzie zmarła, wielkie dzięki.

prożba o tłumaczenie
: pn 07 paź 2013, 16:14
autor: MonikaNJ
Witam,
28.05/10.06.1907 roku o 9 rano
zgłaszający- Franciszek Zie...?? lat 59 i Hieronim Gliwicz, obywatel lat 57 obaj w Piotrkowie zamieszkali
25.05/7.06 b.r. o 17h zmarła Anna Gliwicz ,niezamężna 63 lata , córka Józefa i Marianny Głiwicz, przy krewnych w Piotrkowie zamieszkała a urodzona we Wronowicach powiat łaski.
pozdrawiam monika
prożba o tłumaczenie
: wt 08 paź 2013, 08:37
autor: gliwicz_andrzej
Bardzo dziękuje i przepraszam za upierdliwość. Pozdrawiam Andrzej
prożba o tłumaczenie
: wt 08 paź 2013, 12:17
autor: Kaniewski_Eugeniusz
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 174/1887
Władysława Choińskiego z Maryanną Bonisławską
Parafia MB Loretańskiej Warszawa Praga
http://szukajwarchiwach.pl/72/163/0/-/9 ... Whm9a41CEA
Dziękuję Eugeniusz
prożba o tłumaczenie
: sob 12 paź 2013, 12:19
autor: Kaniewski_Eugeniusz
Ponawiam swoją prośbę o przetłumaczenie
Dziękuję Eugeniusz
prożba o tłumaczenie
: wt 22 paź 2013, 13:38
autor: Kaniewski_Eugeniusz
Po raz trzeci proszę o przetłumaczenie tego aktu małżeństwa
Dziękuję Eugeniusz
prożba o tłumaczenie
: wt 22 paź 2013, 19:57
autor: el_za
174
Praga 06/18 lipca 1885r
Świadkowie - Antoni Kamiński, lat 42 i Feliks Malinowski, lat 35, robotnicy z Nowego Bródna;
Młody - Władysław Choiński, kawaler, wyrobnik, zamieszkały w Nowym Bródnie, urodzony we wsi Wawrzyńce, pow.mazowieckim, lat 20, syn nieżyjącego Józefa i Józefy z domu Gołębiowskiej;
Młoda - Marianna Bonisławska, panna, przy rodzinie, zamieszkała w Nowym Bródnie, urodzona we wsi Kostuszyn, pow.przasnyskim, lat 23, córka Walentego i Marianny z domu Czaplickiej;
Zapowiedzi - trzykrotne, w parafiach: tutejszej i Gudrusk;
Umowy ślubnej nie zawarto;
Pozwolenie dla młodego dała jego matka;
Ślubu udzielił ksiądz Leopold Cichocki.
Ela
prożba o tłumaczenie
: wt 22 paź 2013, 20:49
autor: Kaniewski_Eugeniusz
Elu,
bardzo serdecznie dziękuję,
Pozdrawiam Eugeniusz