Strona 1 z 1
Ogromna prośba o przetłumaczenie z francuskiego
: wt 08 paź 2013, 21:00
autor: valdeq
Akt zgonu dotyczy siostry mojego dziadka. Miała na imię Bolesława, rodzice Stanisław i Bronisława Smolarek. Miejsce Dommartin les Toul. Rok 1944.
http://img196.imageshack.us/img196/7161/3w3w.jpg
zdaje sobie sprawę, że pismo strasznie nieczytelne, ale będę wdzięczny jeśli ktoś się nad tym pochyli
: śr 09 paź 2013, 23:50
autor: elgra
Waldku, myślę ze da się przeczytać jesli literki beda wieksze.
Zeskanuj to jeszcze raz.
: czw 10 paź 2013, 00:09
autor: Bozenna
Waldek,
Pismo bardzo czytelne, ale fotka za mala.
Bozenna
: czw 10 paź 2013, 09:18
autor: valdeq
http://imageshack.us/photo/my-images/34/ojk0.jpg/
teraz jest w oryginalnym rozmiarze po wyskanowaniu 600 dpi. Można go zapisać na dysku i dowolnie powiększać. Będę wdzięczny za pomoc
: wt 15 paź 2013, 08:16
autor: elgra
19. (… ?) zgonu
(…) Wyciąg z księgi stanu cywilnego z (...) les Toul (Meurthe-et-Moselle). Dwudziestego trzeciego (...) tysiąc dziewięćset czterdziestego czwartego roku o godzinie szesnastej i pol, zmarła w hospicjum/szpitalu Świętego (...), ulica Denis (...), Bolesława SMOLARECK, zamieszkała w Dammartin-les-Toul, Meurthe-et-Moselle, (….) niemieckim/niemiecka Luksemburga; urodzona w Breantal(?), Polska, dnia dwudziestego siódmego stycznia tysiąc dziewięćset czterdziestego trzeciego roku, córka ..nislawa SMOLARECK i Bronisławy SMOLARECK jego zony, oboje pracownicy rolni, zamieszkali w wyżej wymienionej miejscowości Dammartin-les-Toul. Sporządzono dwudziestego czwartego sierpnia(?)tysiąc dziewięćset czterdziestego czwartego roku o godzinie ósmej; na podstawie deklaracji (.... ...) pięćdziesiąt piec lat, dyrektora (...) hospicjum/szpitala zamieszkałego ......(dane drugiego świadka itd)
Ten skan to chyba z jakiejś kopii robiłeś?
Moze zamów sobie nowy egzemplarz?
: wt 15 paź 2013, 09:36
autor: valdeq
św. Karola może? a ta miejscowość Breantal? nie moge nic takiego znaleźć. Nie rozumiem też tego zapisu miejscowości urodzenia i słowa Polska? Sugeruje to narodowość? czy może miejscowość w Polsce, która jest po prostu źle zapisana?
a propos tej kopii, to taką dostałem od dziadka, on nic innego nie ma.
: wt 15 paź 2013, 09:55
autor: elgra
Saint Charles, czyli św. Karola.
Urodzona w miejscowości znajdującej się w Polsce.
W aktach nie pisze sie narodowości, obywatelstwa itp.
Napisz do nich o akt zgonu, nie ma opłat (może być po angielsku).
La mairie de Dommartin-les-Toul
28 Avenue du Général Leclerc
54200 Dommartin-les-Toul
http://www.dommartin-les-toul.com/index ... /la-mairie
: wt 15 paź 2013, 15:24
autor: Bozenna
Waldek,
Kopia, ktora mi wyslales jest lepszej jakosci.
Uzupelniam tlumaczenie Eli i wysylam Ci.
Pozdrowienia,
Bozenna
: wt 15 paź 2013, 15:26
autor: valdeq
serdeczne dzieki dla Was