Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu zawartego w Topolnie w 1915 r. pomiędzy Wojciechem Jaśniewskim a Marianną Lewandowską.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/edd ... 66184.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1e1 ... e6f93.html
Dziękuję za pomoc.
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Topolno 1915
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Łukasz_de_Wity

- Posty: 62
- Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
- Lokalizacja: Elbląg
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Topolno 1915
Witaj lukwit1983
Topolno 18.10 1915
stawil sie mieszkaniec Albert Jasniewski , wdowiec
toz, znanej , katolik , ur 21 .04. 1868 w Rudtken , pow Swiecie , zam. Warlubie
syn robotnika Joseph J. i jego w Luschkau zmarlej zony Dorothea dd Marchlewska (ojciec mieszka Topolno)
i Marianna Lewandowski , sluzaca , toz. uznanej na podstawie aktu urodzenia , katoliczka, ur. 27 sierpnia 1887 w Grabowko powiat Swiecie zam. Grabowko
corka w Grabowko zmarlego mieszkanca Peter Lewandowski i jego zony Marianny dd Kesikowska (matka zam. Grabowko)
swiadkowie
chalupnik Adam Sieg 69 lat
chalupnik Franz Joppek 51 lat
pozdr. bb
Topolno 18.10 1915
stawil sie mieszkaniec Albert Jasniewski , wdowiec
toz, znanej , katolik , ur 21 .04. 1868 w Rudtken , pow Swiecie , zam. Warlubie
syn robotnika Joseph J. i jego w Luschkau zmarlej zony Dorothea dd Marchlewska (ojciec mieszka Topolno)
i Marianna Lewandowski , sluzaca , toz. uznanej na podstawie aktu urodzenia , katoliczka, ur. 27 sierpnia 1887 w Grabowko powiat Swiecie zam. Grabowko
corka w Grabowko zmarlego mieszkanca Peter Lewandowski i jego zony Marianny dd Kesikowska (matka zam. Grabowko)
swiadkowie
chalupnik Adam Sieg 69 lat
chalupnik Franz Joppek 51 lat
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Łukasz_de_Wity

- Posty: 62
- Rejestracja: ndz 28 cze 2009, 15:04
- Lokalizacja: Elbląg
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego Topolno 1915
Witaj Beato,
Serdecznie dziękuję za pomoc!
Miłej niedzieli.
Lukasz
Serdecznie dziękuję za pomoc!
Miłej niedzieli.
Lukasz