Prośba o przetłumaczenie z łaciny
: pt 11 paź 2013, 12:15
Witam,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Na stronie: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 77/037.jpg są dwa zapisy chrztu dotyczące tego samego dziecka - Katarzyny Deodaty Franciszki. Pierwszy zapis jest na pierwszej stronie jako szósty od dołu. Z nim dałem sobie radę, Drugi jest na sąsiedniej stronie jako pierwszy od góry. Akt ten jest dopełnieniem tego pierwszego aktu. Czy tak? Z przetłumaczeniem tego aktu nie daję sobie rady. Chodzi o skróty Ords MC. S.P.N.Fran[ciscani] (chyba) i dalej rodzice chrzestni...
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Bogusław Tomaszewski
proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Na stronie: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 77/037.jpg są dwa zapisy chrztu dotyczące tego samego dziecka - Katarzyny Deodaty Franciszki. Pierwszy zapis jest na pierwszej stronie jako szósty od dołu. Z nim dałem sobie radę, Drugi jest na sąsiedniej stronie jako pierwszy od góry. Akt ten jest dopełnieniem tego pierwszego aktu. Czy tak? Z przetłumaczeniem tego aktu nie daję sobie rady. Chodzi o skróty Ords MC. S.P.N.Fran[ciscani] (chyba) i dalej rodzice chrzestni...
Dziękuję.
Pozdrawiam,
Bogusław Tomaszewski