Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pn 21 paź 2013, 09:25
autor: abana
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie metryki Jana Krzemińskiego, wraz z dopiskiem na marginesie.

http://imageshack.us/f/38/aog8.jpg/



Z góry bardzo dziękuję,
Katarzyna Starzomska

: pn 21 paź 2013, 11:25
autor: Cieśla_Jerzy
45 Wymysłowo
1912r. 8/21 stycz(nia) wstąpił w związek małżeński z Ludwiką Goś Nr 4
Działo się w mieście Ostrowcu siedemnastego (dwudziestego dziewiątego) stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego …. roku o godzinie dwunastej w południe. Stawił się osobiście Jan Krzemiński (Jan Krzemiński), kolonista, lat trzydzieści trzy, zamieszkały w Wymysłowie, w obecności Stanisława Loranty (Stanisława Loranty), kolonisty, lat trzydzieści i Michała Skoroś (Michała Skoroś), kolonisty, lat trzydzieści, zamieszkałych w Wymysłowie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wymysłowie piętnastego (dwudziestego siódmego) stycznia bieżącego roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego małżonki Józefy Góra (Józefy Góra), lat dwadzieścia cztery. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan (Jan), a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Stanisław Loranty i Marianna Skoroś (Marianna Skoroś). Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Roman Majewski proboszcz parafii Ostrowiec
8)

: pn 21 paź 2013, 11:28
autor: abana
Pięknie dziękuję :P