Strona 1 z 1
Przetłumaczenie z języka Rosyjskiego aktów..
: czw 14 lis 2013, 16:14
autor: cebiuser
Witam,zwracam się o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubów moich przodków:)
Z góry dziękuję za uczciwą pomoc..
Akt 442
http://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/ ... e-k3SKKvkQ
Przetłumaczenie z języka Rosyjskiego aktów..
: pt 22 lis 2013, 14:12
autor: cebiuser
Prośbę swą ponawiam.Potrzebuje tych tłumaczeń do dalszych badań...
Przetłumaczenie z języka Rosyjskiego aktów..
: czw 28 lis 2013, 15:41
autor: kpalubinska
Witam
miejscowość - Warszawa, parafia Narodzenia Najświętszej Bogurodzicy (Maryi Panny); 29października/11 listopada 1900r., o godz.6ej wieczorem
świadkowie - Stanisław Krynkiewicz, ślusarz, l.64, mieszkający na ul.Żytniej pod numerem 4 i Szczepan Krajczyński , ślusarz, l.56, mieszkający na ul.Grzybowskiej pod numerem 32,
Pan Młody - Andrzej Potenga, kawaler, tkacz, ?rezerwowy niższego stopnia? (tu proszę kogoś o tłumaczenie, gdyż zgaduję), l.41, urodzony 15 listopada 1858r. w miejscowości i parafii Dąbrowa, gubernia piotrkowska, powiat noworadomski, syn Jakuba i Marianny z Zawiszów małżonków Potenga, mieszkający w Warszawie na ul. Nowolipki pod numerem 85 (2373), tutejszej parafii
Panna Młoda - Maryanna Barbara Raciborska z Krajczyńskich, wdowa po Karolu zmarłym w parafii Wawrzyńca, powiat warszawski, warszawskiej gubernii 1896 r.; mająca l.39, urodzona w Warszawie, córka Antoniego i Anastazji z Szulagów małżonków Krajczyńskich; zamieszkała w Warszawie na ul. Żytniej od numerem 14 (5822), tutejszej parafii.
Wygłoszone były 3 zapowiedzi, nie zawarto umowy przedmałżeńskiej, pod aktem podpisani : Andrzej Potęga, Maryanna Raciborska, Stanisław Klimkiewicz i Szczepan Krajczyński.
Akt wypisal ks. Józef Jamiołkowski (wikary)