Strona 1 z 1

Wielka prośba o przetłumaczenie

: sob 16 lis 2013, 07:55
autor: lezynski
Witam serdecznie.
Otrzymałem akt urodzenia, a raczej jego odpis, mojego Pra Pra Pra dziadka Napoleona Ceglarskiego.
Jego rodzicami byli (nie na 100%) Wojciech i Salomea z miejscowości Chlewo. nie znam dokładnej daty urodzenia, a proszę o tłumaczenie w celu uzyskania wieku jego rodziców oraz daty urodzenia Napoleonka:) a może coś innego ciekawego się tam znajduje.
z góry olbrzymie dzięki i pozdrowienia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ff598.html

Wielka prośba o przetłumaczenie

: sob 16 lis 2013, 21:32
autor: ajach
Nie pomogę w tłumaczeniu, ale podsyłam pomoc:

http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... at.%29.htm

Elzbieta Jach

: sob 16 lis 2013, 22:26
autor: akiraq
Dobry wieczór;

Napoleon urodził się we wsi Chlewo, 26 marca 1812 r., rodzicami byli szanowni Wojciech Cegielski i Salomea z Malickich, ślubni małżonkowie. Chrzestni to Felicjan Ryterski obywatel z Grabowa i szlachetna pani Helena z Kaźmierskich Ligocka.

zatem nie był Ceglarski tylko Cegielski, przynajmniej w tym odpisie. Niemniej sporządzony był on w listopadzie 1836, z pewnością na ślub, co pozwala ustalić jego datę.

pozdrawiam,
Robert

: ndz 17 lis 2013, 09:02
autor: lezynski
witam
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Cegielski to błąd, ponieważ byli to Ceglarscy, akt ślubu mam i dzięki temu ten odpis:) w akcie ślubu ksiądz błędnie napisał miejscowość urodzenia zamiast w Chlewie napisał w chlebie.
Teraz postaram się o oryginał, mam nadzieję że w odpisie się pomylono i w oryginale będzie Ceglarski.

Pozdrawiam i Bardzo dziękuję Tomasz Leżyński

: ndz 17 lis 2013, 10:14
autor: kwroblewska
Chrzestną była Urodzona Helena z Karśnickich Ligocka.

----
Krystyna