Strona 1 z 1
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 14:13
autor: rodzinna
Witam,
w poszukiwaniach natrafiałam na akt małżeństwa, w którym nie mogę odczytać miejsca urodzenia Pana Młodego Mateusza Grambo. Czy jest tam napisane "Królestwo Francuskie we wsi Waudlin"?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =39-42.jpg
Akt nr 40
Czy to możliwe że rodzina pochodziła z Francji, czy może ktoś mi wyjaśnić o co chodzi, czy to jakaś pomyłka. Niedaleko Pabianic czyli miejsca zamieszkania młodych jest miejscowość Wymysłów Francuski i może to chodzi o tę wieś.
Pozdrawiam
Iza
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 14:25
autor: Jana
Królestwo Francji istniało w latach 987-1791. Według aktu z 1859 roku pan młody miał lat 39, więc urodził się ok. 1820 roku, a wtedy już Królestwo Francji nie istniało... Też wyświetlił mi się Wymysłów Francuski.
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 14:31
autor: rodzinna
no właśnie mnie też daty się nie zgadzają...
a nazwa wsi? Waudlin, Wandalin, co to może być napisane?
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 16:20
autor: kwroblewska
Mateusz Grambo jest wdowcem. W akcie zgonu [Pabianice 1859/39] jego zony Ewy z domu Otto napisano, że urodziła się w Cesarstwie Francuskim.
Dzięki genetece widać, że nazwisko Grambo w parafii pabianickiej – urodzenia było dość popularne. Sprawdziłabym czy nie było innych ślubów osób o tym nazwisku w I połowie XIXw w tej parafii i okolicznych Lutomiersk, Kwiatkowice. A szczególnie odszukałabym akt ślubu Mateusza Grambo i Ewy Otto i w tym akcie może byłoby wyjaśnienie co do miejsca urodzenia Mateusza. Alegat dla par. Pabianice nie widać.
A może chodzi o wieś Wandzin w par. Kwiatkowice, piszący literę - n-
pisał jak –u- np. szynkarzem, ale w Królestwie ani Cesarstwie Francuskim to nie było.
___
Krystyna
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 17:53
autor: rodzinna
Są małżeństwa w tym czasie braci Matusza:
Jan Grambo 1821/31 -
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 31-032.jpg, jest coś o metryce z kościoła, ale nie mogę odczytać o jaki kościół chodzi.
jest również akt małżeństwa Macieja Grambo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =03-06.jpg - starszy brat Mateusza a napisane jest w akcie, że urodził się w Rypułtowicach
szukałam już w metrykach i nie natrafiłam na akty małżeństwa Ewy i Mateusza, ani akty zgonu rodziców Mateusza, choć jak wynika z powyższych aktów zmarli przed rokiem 1842, ale 1821 jeszcze żyli. Muszę jeszcze raz sprawdzić. Czy możliwe jest żeby akty gdzieś zaginęły, może rodzice w tym czasie gdzieś się przeprowadzili i dlatego aktów nie ma. Albo gdzieś źle odczytuję informacje.
Dziękuję za wskazówki i chętnie skorzystam z kolejnych.
Iza
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 18:06
autor: Romanowski_Piotr
Metryka ślubu z 1821 wskazuje raczej na to, że bracia Grambo byli ochrzczeni w kościele pw. Św. Wendelina; tak na szybko znalazłem, że może być taki kościół w Uberach w dep. Dolny Ren. Poza tym od 1814 roku Francja znów była królestwem.
Piotr
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 18:11
autor: Tomasz_Swierzb
Mi na myśl przyszła wieś Wandalin Powiat Łódź-Wschód, gmina Brójce, parafia chyba Kurowice, albo Rzgów.
Tomek
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 19:06
autor: kwroblewska
Zastanawiam się czy Maciej Grambo i Mateusz Grambo to nie jest jedna i ta sama osoba.
Ewa Grambo żona Mateusza Grambo zm 1859r z domu Otto była córką Michała i Barbary.
W akcie slubu 1842/3 Maciej Grambo wdowiec bierze slub z Ewą Olamrowa? Wdową, córką Michała i Barbary małżonków Otto. Moze tylko zbieg okoliczności dwie Ewy i takie same imiona rodziców.
Poszukaj po kim wdowcem był Maciej Grambo i wdową była Ewa Olamrowa? dd Ottto, może w par. Pabianice są akta.
Szukałabym slubu Macieja/Mateusza Grambo kawalera.
___
Krystyna
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 19:30
autor: Ewafra
Jest nazwisko francuskie Grambeau, czyta się Grambo więc może rzeczywiście byli to przybysze z Francji. To czy ksiądz wpisał w metryce Królestwo Francuskie, Cesarstwo Francuskie czy Francyja po prostu to chyba nie jest takie istotne. Niekoniecznie musiał się stosować w nazewnictwie do aktualnej sytuacji politycznej. Nie wydaje się możliwe, żeby wioskę polską Wandalin czy Wymysłów Francuski, choćby przez samych kolonistów francuskich zasiedlona mianem Królestwa Francuskiego określał.
Może to wieś Vandeuil w powiecie Marna?
Na przykład.
Prośba o pomoc w odczytaniu nazwy wsi
: pn 02 gru 2013, 21:36
autor: rodzinna
dziękuję, muszę jeszcze raz się dokładniej przyjrzeć tym aktom, może uda się rozsupłać tą zagadkę
