Strona 1 z 1
Prośba o odczytanie nazw z języka rosyjskiego
: pn 16 gru 2013, 16:28
autor: neumann
Witam i proszę koleżanki i kolegów o pomoc w odczytaniu nazw miejscowości (zaznaczonych czerwoną kreską) oraz wieku małżonków z następujących aktów:
http://imageshack.us/photo/my-images/46/oc3g.jpg/
http://imageshack.us/photo/my-images/577/3viq.jpg/
http://imageshack.us/photo/my-images/823/mj37.jpg/
Z góry dziękuję za pomoc
Marcin

: pn 16 gru 2013, 16:34
autor: krystyna_skawinska
Witam,
ad. pierwszy link; podkreślono na czerwono - Rodzicach;
razem z poprzednimi 2 wyrazemi - oznacza; "żyjącego (=zamieszkującego) przy Rodzicach"
Pozdr.
KS
: pn 16 gru 2013, 16:42
autor: neumann
krystyna_skawinska pisze:Witam,
ad. pierwszy link; podkreślono na czerwono - Rodzicach;
razem z poprzednimi 2 wyrazemi - oznacza; "żyjącego (=zamieszkującego) przy Rodzicach"
Pozdr.
KS
Faktycznie, cóż widzę, że jedynie podano w tym akcie Wielkie Ks. Poznańskie bez konkretnej miejscowości
: pn 16 gru 2013, 16:43
autor: majkuss
ad. 1
przy rodzicach we wsi Otoku
pan młody 28 lat, panna młoda 17 lat
ad. 2
w Rozcieszynie?
pan młody 33 lata, panna młoda 25 lat
ad. 3
urodzony w mieście Grabów w Wielkim Księstwie Poznańskim
pan młody 22 lata, panna młoda 23 lata
: pn 16 gru 2013, 16:55
autor: neumann
Dziękuję!!!