Strona 1 z 1
Wyraźny rosyjski akt ślubu - prośba o tłumaczenie
: śr 15 sty 2014, 22:14
autor: jarymi
Będę wdzięczny za przetłumaczenie w miarę dokładne ( są to moi pradziadkowie) n/w aktu ślubu
nr aktu 102
data ślubu 23-01-1901 / 25-02-1901 - jeśli dobrze odczytałem
młody: Wiktor Piotr Jaworski
rodzice młodego: nie mogę odczytać

młoda: Stanisława Franciszka Garbacz
rodzice młodej: ignacy Garbacz i Karolina domo Rubinkowska
Parafia Św. Aleksandra w Warszawie
link do zdjęcia;
http://picasaweb.google.com/lh/photo/rs ... directlink
: śr 15 sty 2014, 23:34
autor: NikaModzelewska
23 stycznia/ 6 lutego 1901
młody: Wiktor Piotr Jaworski, kawaler, muzyk, rezerwista górnik (zapastnyj rudokop) l.26, urodzony w Warszawie, syn Józefa i Marianny urodzonej Rasimowicz
młoda: Stanisława Franciszka Garbacz, panna l.20, urodzona w Warszawie, córka Ignacego i Karoliny urodzonej Rubinkowskiej
oboje zamieszkali w naszej parafii, pierwszy na ul. Mokotowskiej, druga na ul Hożej
pozdrawiam
Nika
: śr 15 sty 2014, 23:39
autor: jarymi
WITAM
Nika !!!
Dzieki za tłumaczenie. a mogła byś doczytać adresy - zamieściłem zdjęcie na fotosik tam łatwiej można powiększyć:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 742e4.html
to są moi pradziadkowie i każdy szczególik z aktu może mieć znaczanie, także świadkowie mogą mieć dla mnie ogromne znaczenie
: śr 15 sty 2014, 23:49
autor: NikaModzelewska
Witaj!
Czytałam jeszcze raz i to nie zapastnyj rudokop - górnik nie pasuje mi do muzyka:) a zapastnyj rudowyj, bliżej mi nieznany zawód, ale rezerwiści byłi zwykle po wojsku...
Adresy: Mokotowska pod nr 1668, Hoża pod nr 1685
Świadkowie to Piotr Zawadzki, rzeźnik i Aleksander Sielski, muzyk. Nie jestem pewna, tak mi się zdaje po podpisach na dole aktu.
A to na dokładkę:)
Akt ślubu Józefa Jaworskiego i Marianny Rasimowicz, par Św Krzyż Warszawa 1862 nr 442 - chyba Twoi:)
http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/3 ... HGWyHbR_UQ
pozdrawiam
Nika
: czw 16 sty 2014, 09:17
autor: jarymi
Nika
Wielkie dzięki
akt 422
to chyba akt ślubu rodziców Wiktora Piotra dzięki.
: czw 16 sty 2014, 09:35
autor: MonikaMaru
Wypatrzyłam, że to jest "zapasnyj riadowyj"- szeregowy rezerwista
Pozdrawiam,
Monika
: czw 16 sty 2014, 12:02
autor: jarymi
noooo
to mamy jasność Smile
Wielkie dzięki
Ponieważ jest to najbliższa rodzina informacje umieszczam w interaktywnej książce robionej we Flashu.
przykład takiej książki tutaj:
http://www.tenso.pl/FAMILY/
Czy ktoś z Państwa nie podjął by się pozbierać te wszystkie powyższe dane tak aby powstało pełne tłumaczenie uwzględniajace składnię i pisownię charakterystyczną dla tamtego okresu.