Prośba o tłumaczenie łaciny - bo nie mogę już

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1383
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie łaciny - bo nie mogę już

Post autor: Al_Mia »

Bardzo proszę.
Może ktoś się zlituje i przetłumaczy mi tą metrykę- Rybitnia.
Widzę tam nazwisko będące w kręgu moich zainteresowań - Michał Tomaszewski.
Siedzę już nad tym parę dni ze słownikami i .........ech, nie mogę rozgryżć.
Poddaję się pokornie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... k=s057.jpg


:roll: :roll:
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3397
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Prośba o tłumaczenie łaciny - bo nie mogę już

Post autor: kwroblewska »

Może ktos przetłumaczy ci ten akt ślubu ale jeśli intersuje cie tylko Michał Tomaszewski, to ..
Michał Tomaszewski żołnierz był świadkiem na tym ślubie a ślubowali Jan Kuźmiński i Anna Kazubalonka.

___
Krystyna
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Prośba o tłumaczenie łaciny - bo nie mogę już

Post autor: Bartek_M »

Interesujący zapis. Pierwsza część to metryka ślubu, druga część poświadcza fakt zeznania pod przysięgą o stanie wolnym przez pana młodego.
Bartek
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1383
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o tłumaczenie łaciny - bo nie mogę już

Post autor: Al_Mia »

Jesteście Kochani, dziękuję.

Wystarczy mi taka j.w. informacja.

pozdrawiam bardzo serdecznie

Ala
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”