Strona 1 z 2
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 10 lut 2014, 17:05
autor: max99
Proszę bardzo o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu urodzenia - chodzi mi przede wszystkim o zapisy znajdujące się w rubryce pod imieniem dziecka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 54750.html
Pozdrawiam,
M.
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 10 lut 2014, 20:21
autor: Malrom
wpis pod imieniem:
unget: z: Ohne rot hat genomm:
może tak: ungetauft zu ohne rot genommen
albo: ungetauft. Ohne rot genommen.
Nie mam pewności czy dobrze odpisałem.
Może Beatka pomoże ...
pozdrawiam
Roman M.
: pn 10 lut 2014, 21:36
autor: max99
Dziękuję bardzo za szybką odpowiedź. Na podstawie innych dokumentów wywnioskowałam, że dziecko było nieślubne, więc ta anotacja może mieć z tym związek.
Mam też prośbę o rozszyfrowanie pierwszego słowa przed imieniem Anton w akcie ślubu (chodzi pewnie o zawód/status):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... c3d53.html
Pozdrawiam,
M.
: wt 11 lut 2014, 08:32
autor: Malrom
nic mi nie pasuje poza =Schneider=,
wcześniej ksiądz chciał może wpisać Schäf[fer], stąd jego poprawki.
Poza tym jeden ze świadków też był Schneider, a więc brać cechowa.
pozdrawiam
Roman M.
: wt 11 lut 2014, 14:19
autor: beatabistram
Witajcie
ja tez mysle, ze bedzie ten Schneider,
a w tym pierwszym to rozczytac ciezko ( masz wiecej tej strony?)
ale jesli mowisz, ze byl panienski to moze tam jest
ungetraut ; Sohn vom Vat[er]
genomen= genommen
???
pozdrawiam bb
: wt 11 lut 2014, 16:23
autor: max99
Witajcie,
Tutaj jest cała strona z aktu urodzenia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ed0d3.html
Pod imionami niektórych dzieci też są jakieś adnotacje, jednak częściowo się różnią.
Pozdrawiam,
M.
: wt 11 lut 2014, 17:13
autor: beatabistram
ale u Franza (Broskowski ) jest tez cos ..hat schon genommen.. podobnie wyglada u Antona , ale przy powiekszaniu rozmywa sie, moze to nie bedzie to samo, ale teraz wstaw prosze powiekszenie Franza

: wt 11 lut 2014, 17:26
autor: max99
: wt 11 lut 2014, 18:00
autor: beatabistram
Wyglada podobnie, ale sensu zlapac nie moge
ten "nieslubny" to chyba jednak nie bedzie,
ale moze ma znaczyc, ze np. mieli juz chrzest w domu (np.chrzcila polozna)???
: wt 11 lut 2014, 20:17
autor: max99
Jak wynika z pozostałych rubryk datą urodzenia (datum der Geburt) jest 11 czerwiec , a datą chrztu (datum der Taufe) 14 czerwca, no i rodzice chrzestni (Namen der Pathen) są wymienieni. Czyli że chyba jednak ksiądz dokonał chrztu. Albo może tylko wpisał do księgi takie dziecko bez udzieleniu chrztu z odpowiednią adnotacją (nie wiem czy taka była praktyka)?
Pozdrawiam,
M.
: śr 12 lut 2014, 07:48
autor: Malrom
beatabistram pisze:ale u Franza (Broskowski ) jest tez cos ..hat schon genommen.. podobnie wyglada u Antona , ale przy powiekszaniu rozmywa sie, moze to nie bedzie to samo, ale teraz wstaw prosze powiekszenie Franza

Beatko , przy imieniu Franz będzie chyba
=unentgeltlich. Hat schon genommen =
Przy imieniu Antonius to może być :
=un[ent]gel;[tlich] . Schon vol[l] hat genommen
albo = unget: Schon vol[l] hat genommen.
Przy imieniu Ignatz:
=Zum Stam:[mvater] ung..; er hat genom:??
Może te trzy odpisy naprowadzą na właściwy sens wpisów.
Nadmienić trzeba, że wpisy zostały dokonane nieco później.
pozdrawiam
Roman M.
: śr 12 lut 2014, 16:53
autor: beatabistram
Max , a wiecej stron z tej ksiegi moze masz?
meczy mnie to
Romku
zdecydowanie wyglada jak unentgeltl +[ich] - bezplatnie, ale dalej.. hat schon genommen? ale kto i co? jesli chodzi, ze zaplate to nie pasuje do tego - bezplatnie?
U Franza tez dziwnie wyglada data ur. 8-go , ochrzczony 5-go ??? to chyba ma byc 9 ???
: śr 12 lut 2014, 19:15
autor: Malrom
Beatko,
a może chodzi o odebranie np. dokumentu chrztu,
który został wypisany bezpłatnie.
Poczekajmy, może Max prześle inne strony z księgi metrykalnej.
Pozdrawiam,
Roman M.
: śr 12 lut 2014, 19:36
autor: max99
Witajcie,
Niestety nie mam żadnej innej strony z tej księgi, zamawiałam z archiwum tylko tę jedną stronę odnośnie przodka. Mnie też nurtuje ten zapis, ale, z tego co mówicie, wydaje się, że jakiejś istotnej informacji prawdopodobnie w nim nie ma, tylko jakaś kwestia formalna.
Pozdrawiam i dziękuję:)
M.
: czw 13 lut 2014, 20:02
autor: beatabistram
a to szkoda

trudno, mysle, ze mozemy przyjac, ze chodzi o odpis urodzenia np. do slubu jak pisze Romek
Z tego wszystkiego zapomnielismy o samym akcie !
ur.11, chrzest 14
Lorenz podany status ma Eigenketh.[ner] Catharina dd Sobek, katolicy
chrz. Johann Sobek i Johanna Zur oboje mieszkancy z Garischau ?
ochrzcil ten sam (co wyzej )
Jesli pominac ten zapis pod imieniem - to tu nic nie wskazuje na to, ze byl dzieckiem nieslubnym !!!
pozdrawiam Beata