Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - j.rosyjski

: sob 15 lut 2014, 12:40
autor: Cwynar_Justyna
Witam,
Prosiłabym bardzo o przetłumaczenie aktu ślubu - akt #21.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=021.jpg

Akt dotyczy Mateusza Orchowskiego (syna Wojciecha i Marianny) i Małgorzaty Piotrowskiej (córki Karola i Teofili Oklejak). Ślub zawarli w Marzeninie w 1894 roku. Odczytałam, że ojciec pana młodego mieszka w wiosce Utrata, parafia Łask. A sam pan młody urodził się w jeszcze innej parafi niż ojciec mieszka i gdzie on ślub bierze. I chyba w dniu ślubu mieszkał w jeszcze innej miejscowości...

Z góry dziękuję za pomoc,
Pozdrawiam ciepło,
Justyna

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - j.rosyjski

: sob 15 lut 2014, 13:58
autor: el_za
21
Marzenin, 06/ 18 czerwca 1894r
Świadkowie - Franciszek Bonk (Bąk), lat 44 i Michał Oklejak, lat 29, rolnicy ze wsi Pruszków;
Pan młody - Mateusz Orchowski, kawaler, młynarz, lat 35, urodzony we wsi Slątkowicach, parafii Dłutów, zamieszkały we wsi Okup Fabryczny, syn Wojciecha, rolnika ze wsi Utrata i nieżyjącej Marianny z domu Liczmanik;
Panna młoda - Małgorzata Piotrowska, panna, lat 19, urodzona i zamieszkała we wsi Pruszków, przy rodzicach, córka Karola i Teofili z domu Oklejak, rolników;
Zapowiedzi - trzykrotne w tutejszej parafii;
Pozwolenie dla młodej dał ustnie, obecny osobicie ojciec;
Umowy ślubnej nie zawarto;

Ela