Strona 1 z 1

Akta policyjne - tłumaczenie

: czw 06 mar 2014, 19:23
autor: marton
Dzień dobry
poszukuję kogoś, kto włada umiejetnością odczytania ręcznego pisma niemieckiego z roku ca. 1864. Mam kilka stron - (około 7) dośc regularnego i raczej nieobszernego rekopisu z akt policyjnych prezydium policji w Poznaniu.
jedna, przykładowa strona jest tutaj:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... bb8b2.html
Będę wdzięczny za pomoc
Pozdrawiam
Marcin

akta policyjne - tłumaczenie

: pt 07 mar 2014, 15:12
autor: beatabistram
Pan Eduard von Uminski formalny wlasciciel Kruszyn , w 1817 w Polsce urodzony. Twierdzi, ale, ze obywatelstwo pruskie wraz ze swoim ojcem Antonem nabyl, kiedy ten przed 28 latami przybyl do Prus i przez rzad /urzad Marienwerder- Kwidzyn znaturlizowany (naturalizacja nadanie cudzoziemcowi obywatelstwa ) zostal. Jest on proszony o odpowiedź, czy jego obywatelstwo pruskie jest bezwzgledene/ niewatpilwe.
Wraz z nim tutaj przybyli:
1 Marian ?ielczewski (K?) chyba to ma byc Brudersohn- syn brata , jego zony
2 Florentine Jakubowska - „corka“ zastepcza/adoptowana/ pod opieka
Prosi sie o zgloszenie/powiadomienie/orzeczenie czy to pruskie obywatelstwo poprzez pochodzenie czy naturalizacje jest

u dolu dopisek
czy to ma byc orig?
Prezydium policyjnego
Poznan
z „unizonym“ komentarzem/adnotacja , „ zu ..itti- tego wyrazu nie kojarze :O
ze prawo pruskiego poddanego / obywatela (w przypadku) Erasmus ´a v. Uminski jest bezsprzeczne


Romku, Robercie unizenie prosze o doczytanie ;-) ew. korekte
pozdrawiam Beata

akta policyjne - tłumaczenie

: pn 10 mar 2014, 21:58
autor: marton
Pięknie dziękuję - czy moge podesłać resztę kartek?
Pozdrawiam
Marcin