Strona 1 z 1

Akt urodzenia, Szulfer - Inowrocław 1943 OK

: wt 25 mar 2014, 19:41
autor: Wasielak_Piotr
Witam.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1943 r.
Jeśli będzie to możliwe proszę również o odczytanie informacji z punktu 1. pod aktem.

https://plus.google.com/photos/11602872 ... pjp1LSQ9AE

Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
szczególnie niezawodną p. Beatę :)

Piotr

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 26 mar 2014, 09:27
autor: beatabistram
Witaj Piotr
;)
jest tak :
Niezamezna pomocnica domowa Halina (brak nazwiska)
zamieszkala w Hohensalza Wallstr. (ulica Wałowa)
dnia- (nie podano ) o godz.8
w Hochensalza w swoim mieszkaniu
urodzila dziewczynke , ktorej nadano imie Kazimiera
spisano na podstawie ustnego zgloszenia mezatki Bronislawy Szypreski dd Krokowski z Hochensalza
Zglaszajaca legitymuje sie polskim dowodem osobistym. Podala, ze o porodzie przekonala sie osobiscie.
Do punktu 1-go
zawarcie zw. Mal, rodzicow (przekreslone) ewentualnie urodzenie matki : Freidorf , Bachenbruch(niem. nazwa 1939-45)=Bachorce (pl. nazwa) Bacharcie (niem. nazwa 1815-1918)
obecnie Kruschwitz- Land= Kruszwica

pozdrawiam Beata

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 26 mar 2014, 13:58
autor: Grellmann_Robert
Hallo Beatko
To byl dowod policyjny - Polizeiausweis
pozdrawiam Robert

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 26 mar 2014, 16:15
autor: beatabistram
Grellmann_Robert pisze:Hallo Beatko
To byl dowod policyjny - Polizeiausweis
pozdrawiam Robert
tez mial byc policyjny ;) jakos moje palce pracuja czasem niezaleznie od glowy ;)
dzieki , pozdrawiam bb