akt zgonu tłumaczenie
: ndz 06 kwie 2014, 08:45
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu .
Z tego co sam mogę przetłumaczyć to
Chełmno 1 grudnia 1894 roku
Ludwik Kamiński 48 lat stary wyznania katolickiego zamieszkały w Trzebczu powiat Chełmno , urodzony w Starogrodzie powiat Chełmno zamieszkały?z Marią Lewandowską i co dalej to już nie wiem .
I jeszcze jedno pytanie które już kiedyś zadałem ale pozostało bez odpowiedzi .
Otóż dlaczego cały akt jest wypełniony na marginesie .
Spotkałem się kiedyś z odpisem księgi zgonów w języku polskim i był tam podobnie wypełniony akt zgonu przy czym powodem zgonu było utonięcie .
Czy to możliwe że zgony nienaturalne tj.utonięcie,powieszenie itp. były w taki sposób wypełniane .
Mirek Kamiński
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d04 ... ced45.html
Z tego co sam mogę przetłumaczyć to
Chełmno 1 grudnia 1894 roku
Ludwik Kamiński 48 lat stary wyznania katolickiego zamieszkały w Trzebczu powiat Chełmno , urodzony w Starogrodzie powiat Chełmno zamieszkały?z Marią Lewandowską i co dalej to już nie wiem .
I jeszcze jedno pytanie które już kiedyś zadałem ale pozostało bez odpowiedzi .
Otóż dlaczego cały akt jest wypełniony na marginesie .
Spotkałem się kiedyś z odpisem księgi zgonów w języku polskim i był tam podobnie wypełniony akt zgonu przy czym powodem zgonu było utonięcie .
Czy to możliwe że zgony nienaturalne tj.utonięcie,powieszenie itp. były w taki sposób wypełniane .
Mirek Kamiński
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d04 ... ced45.html