Strona 1 z 1

Kowalska-zaświadczenie o amnestii

: pt 07 lis 2008, 20:26
autor: ttunin
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie zaświadczenie o zwolnieniu z łagru siostry mojego taty -Leokadii Kowalskiej rocznik 1912 urodzonej w Łucku na Wołyniu.
Kserokopie tego zaświadczenia otrzymałem dzisiaj z Instytutu Hoovera USA.

Obrazek

serdecznie pozdrawiam Tadeusz

: pt 07 lis 2008, 22:48
autor: Cieśla_Jerzy
NKWD – ZSRR Temnikowski Poprawczo – Roboczy Obóz
5 września 1941r. Nr 175608
Wieś Jawas, Mordowska ASSR, skrzynka pocztowa nr 241

Zaświadczenie
Okaziciel obywatelka Kowalska Leokadia c. Antoniego ur. 1912r. w mieście Łuck
Na podstawie Dekretu Prezydium Rady Najwyższej ZSRR z 12-go sierpnia 1941r. została AMNESTIONOWANA jako polski obywatel i ma prawo swobodnego zamieszkiwania na terytorium ZSRR za wyłączeniem rejonów pogranicznych, zamkniętych stref, miejscowości znajdujących się w stanie wojny i .... miast.
Obywatelka Kowalska Leokadia c. Antoniego udaje się do wybranego miejsca zamieszkania w mieście Syzran Kujbyszew.
Zaświadczenie jest ważne na trzy miesiąca i podlega wymianie na dowód (paszport).
Powyższe potwierdza się
Naczelnik Urzędu TIEMŁAGa NKWD /-/
Kapitan bezpieczeństwa państwowego Żytomirski
Naczelni 2-go Wydziału TIEMLAGa NKWD Babka /-/

Pieczeć okrągła z godłem ZSRR i napisem w otoku: Ludowy Komisariat Spraw Wewnętrznych ZSRR Urząd Tiemnikowskiego Poprawczo – Roboczego Obozu

8)

: pt 07 lis 2008, 23:26
autor: Luziński_Marcin
режимный город to miasto, w którym zaostrzony był rygor meldunkowy w celu kontrolowania dopływu ludności z zewnątrz (czyli po prostu nikt, kto nie był dopuszczony przez władzę, nie mógł w nim zamieszkać) Takimi miastami były na przykład Leningrad, Moskwa.

Pozdrawiam,

Marcin Luziński

: sob 08 lis 2008, 11:35
autor: ttunin
Jurku!
Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie ww zaświadczenia.
Marcinie - dzięki za uzupełnienie
pozdrawiam Tadeusz :lol: