Strona 1 z 1

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: śr 30 kwie 2014, 11:54
autor: grobelna.marta
http://www.szukajwarchiwach.pl/11/656/0 ... eljGrlRrOQ


Prośba dotyczy dolnej części zeskanowanej strony , Ksawerego Pyzalskiego I Franciszki zd Górskiej

Bardzo proszę o pomoc !

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: śr 30 kwie 2014, 14:22
autor: MonikaMaru
Witam,

13. Bolesławiec
1. Działo się: Bolesławiec 10/22.XI.1876 o 2-ej po poł.
2. Świadkowie: Mikołaj Wolny 33 lata i Andrzej Pyzalski 36 lat mający, obaj właściciele domów w Bolesławcu zamieszkali
3. Pan młody: KSAWERY PYZALSKI, kawaler, 30 lat mający, majster szewski, urodzony i zamieszkały w Bolesławcu, s. zmarłych w Bolesławcu Jana i Józefy z Mielcarków małż. Pyzalskich właścicieli domu.
4. Panna młoda: FRANCISZKA GORSKA panna 25 lat mająca, urodzona i zamieszkała przy ojcu w Bolesławcu, c. Franciszka i jego zmarłej żony Brygidy z Gruszczyńskich właścicieli domu w Bolesławcu.
5. Zapowiedzi: trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 24.X./5.XI.; 31.X./12.XI. i 7/19.XI.br
6. Pozwolenie ustne asystującego przy akcie ojca panny młodej
7. Umowy przedślubnej nie zawarto
Akt podpisał tylko ksiądz, świadkowie i nowożeńcy nie piszą.
Ks. Antoni Dziaszkowski

Pozdrawiam,
Monika

Wielka prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

: śr 30 kwie 2014, 15:34
autor: grobelna.marta
Bardzo bardzo dziękuje ! :)