Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie - alegat do aktu małżeństwa, 1873

: sob 03 maja 2014, 19:36
autor: MonikaMaria
Szanowni Państwo,
moja słabiutka znajomość rosyjskiego pozwala mi radzić sobie z zestandaryzowanymi aktami chrztów, małżeństw i zgonów, tu jednak poległam i bez pomocy z zewnątrz ani rusz. Ponieważ nie posiadam na podorędziu nikogo władającego językiem rosyjskim, pozwolę sobie prosić o pomoc na forum.

Dokument, z którym mam problem, to alegat do aktu małżeństwa zawartego w 1873 roku w Biłgoraju między Józefem Doktorem a Emilią Kauer, córką Franciszka Kauera i Józefy z Bosakiewiczów. Szczególnie interesuje mnie fragment dokumentu, w którym wymienieni są rodzice panny młodej, będę więc wdzięczna także za przetłumaczenie tylko tej części tekstu. Ucieszy mnie również samo przepisanie tekstu "drukowaną" cyrylicą, myślę, że wtedy już jakoś - z pomocą słownika rosyjsko-polskiego - sobie poradzę.

Poniżej link do dokumentu:
https://www.dropbox.com/s/m0vij0y8nyuc7 ... legata.jpg

Z góry bardzo dziękuję za pomoc!

: sob 03 maja 2014, 22:47
autor: magda_eszet
Dokument ten to w dosłownym tłumaczeniu "świadectwo o ogłoszeniu ślubu".
Nie mogę przetłumaczyć całości, bo powiększa mi się jedynie fragment tekstu, którego nie mogę przesunąć. Przetłumaczyłam więc to, co widzę.

1873r.23, 30 września i 7 października/5,11 i 19 października opublikowane były w łukowskim rzymskokatolickim kościele trzy ogłoszenia o ślubie między Józefem Doktorem, kawalerem 41(?) lat, rzemieślnikiem, czasowo w osadzie Łuków przebywającym, urodzonym w osadzie Gorliczyn (?)....

Reszty, niestety, nie jestem w stanie przetłumaczyć.
Pozdrawiam, Magda

: sob 03 maja 2014, 23:15
autor: el_za
Część dotycząca rodziców Emilii:

...córka Franciszka Kauera, w mieście Paryżu zamieszkałego i jego żony, Józefy z domu Bosakiewiczowej, w mieście Biłgoraju zamieszkałej, ...

pozdrawiam Ela

: sob 03 maja 2014, 23:20
autor: MonikaMaria
Pani Magdo,
bardzo dziękuję za przetłumaczenie tego fragmentu.
Dziwne, że powiększa się Pani tylko fragment tekstu - sprawdziłam na dwóch komputerach i u mnie wszystko wyświetla się prawidłowo.
Wrzuciłam plik na PicasaWeb, może teraz będzie lepiej: https://plus.google.com/photos/10077393 ... sum6hM3zWQ

Pani Elu,
bardzo dziękuję, właśnie na tym Paryżu najbardziej mi zależało! Nie byłam pewna, czy dobrze rozczytuję. Gdyby teraz tylko skądś się dowiedzieć, co mój przodek robił w Paryżu... :)

: sob 03 maja 2014, 23:33
autor: magda_eszet
Tak, jest lepiej.
cd...
w austriackiej Galicji, synem nieżyjacych Michała Doktora i jego prawowitej małżonki Agnieszki z Malewskich (chyba) i Emilią Kauer, panną, 26 lat - resztę dotyczącą rodziców przetłumaczyła Ela
I ciąg dalszy - służącą, od dwóch miesięcy w osadzie Łuków mieszkającą. Żadnych przeciwności nie odkryto.
Pzdr., Magda

: sob 03 maja 2014, 23:42
autor: MonikaMaria
Bardzo, bardzo dziękuję obu Paniom za pomoc!

: pn 05 maja 2014, 20:22
autor: MonikaMaria
Szanowni Państwo,
w akcie ślubu Emilii Kauer i Józefa Doktora znowu pojawił mi się Paryż jako miejsce zamieszkania ojca panny młodej. Czy ktoś z Państwa byłby tak uprzejmy i doczytał, czy w akcie zapisane jest tylko, że Franciszek Kauer przebywał w Paryżu, czy też może są jakieś dodatkowe informacje - np. w jakim celu lub jak długo? Poniżej link do aktu.

https://plus.google.com/photos/10077393 ... suGo5K7EOQ

Z góry dziękuję,
Monika

: pn 05 maja 2014, 20:46
autor: el_za
W akcie jest tylko informacja, że Emilia jest: ...córką Franciszka, obecnie zamieszkałego w Paryżu, we Francji i jego żony Józefy...

pozdrawiam Ela

: pn 05 maja 2014, 21:00
autor: MonikaMaria
Pani Elu,
bardzo dziękuję! :)