Strona 1 z 1
prośba o przetłumaczenie akty małżeństwa
: wt 13 maja 2014, 14:20
autor: sylweczka_22
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z parafi Goworowo
Józef Krawczyk i Ewa Przybysz
nr 108 z 1890r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 04-105.jpg
prośba o przetłumaczenie akty małżeństwa
: śr 14 maja 2014, 09:56
autor: MonikaMaru
Witam,
akt tej pary ma numer 105.
105. Ponikiew Duża i Kruszewo
1. Goworowo 12/24.XI.1890 o 5-ej po poł.
2. Jan Bodytko 35 lat i Adam Kuta 34 lata mający rolnicy z Kruszewa
3. JÓZEF KRAWCZYK, kawaler, s. zmarłych Macieja i Marianny z Mateusiaków małż. Krawczyków, urodzony i zamieszkały przy bracie rodzonym na gospodarstwie w Ponikwi Dużej, 27 lat mający
4. EWA PRZYBYSZ, panna, c. zmarłego Bonifacego i żyjącej Katarzyny z Kwiatkowskich małż. Przybyszów, urodzona i zamieszkała przy matce na gospodarstwie w Kruszewie, 25 lat mająca
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 28.X./9.XI.; 4/16 i 11/23.XI.br
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Walenty Załuski wikary
Pozdrawiam,
Monika
: pt 16 maja 2014, 12:47
autor: sylweczka_22
Bardzo dziekuję
Sylwia