Prośba o pomoc w tłumaczeniu, metryka urodzenia łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1383
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, metryka urodzenia łacina

Post autor: Al_Mia »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

dziecko ochrzczono Agnieszka, rodzice Ambroży Bieniecki i Ewa.

Czy coś więcej jest w tej metryce o rodzicach?

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3032.jpg


pozdrawiam
Ala
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1383
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, metryka urodzenia łacina

Post autor: Al_Mia »

Ładnie proszę
:)
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, metryka urodzenia łacina

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam, przetłumaczyć to łatwo, bo w słowniku jest, ale co tu napisane, trudno zgadnąć. A co do rodziców to niewiele można dodać ; ochrzczona imieniem Agnieszka córka Honestorum, czyli Uczciwych - Ambroży Bieniecki i Ewa żona jego .... ( tu nie wiem co pisze - przez zawarty związek ? ) ślubnych małżonków - Julian
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1383
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, metryka urodzenia łacina

Post autor: Al_Mia »

Dziękuję Julianie.

:k:

pozdrawiam
Ala
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”