Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Tomasz Mekler ?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

viki2000

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: śr 05 lut 2014, 12:07

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Tomasz Mekler ?

Post autor: viki2000 »

Witam.
Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia, najprawdopodobniej Tomasza Meklera.

Akt jest na lewej karcie, 3 od dołu.


http://zapodaj.net/eb59756fd7b77.jpg.html

Z góry dziekuję.
Sławek
demiane

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: czw 03 kwie 2008, 12:22

Post autor: demiane »

Miejscowość: Madziechowicz [?]
Dnia 12 grudnia 1830 ja wyżej wymieniony ochrzciłem dziecię imieniem Tomasz urodzone wczorajszej godziny 3 rannej [tak myślę] z rodziców Jan Mohler i Agata de Ludamki [? nie mogę rozczytać] prawnie złączonych. Rodzicami chrzestnymi byli Feliks Adamski i Kunegunda Łysik

w nawiasie [] moje uwagi.
Pozdrawiam
Demiane
viki2000

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: śr 05 lut 2014, 12:07

Post autor: viki2000 »

Dziekuję za tłumaczenie Demianie.

Miejscowość to Radziechowice, bo tam urodził sie ojciec mojej prababci i stamtąd pochodzi ten ród, ale faktycznie dziwnie ta miejscowość napisana, nazwisko to Mekler, równiez pisownia dziwna, ale być może tak po łacinie napisał, a z nazwiskiem jego małżonki to już dowolna interpretacja może być.

Pozdrawiam.
Sławek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

napisane może być Mokler / ksiądz pisał jednakowo k i h /
żona to Agata de adamska

pozdrawiam,
Roman M.
viki2000

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: śr 05 lut 2014, 12:07

Post autor: viki2000 »

Dziękuje bardzo, wiele sie wyjaśniło, i na tym chyba zakończe tę odnogę mojej rodziny, te akty są tak skąpe w informacje, że nawet nie można obliczyć wieku jego ( Tomasza ) rodziców, więc nie można iść dalej w poszukiwaniach.
Pozdrawiam.
Sławek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”