Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: sob 31 maja 2014, 18:15
autor: polon300
Witam,

Czy mogłbym poprosić o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia - pozycji 209

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363816501

Dziękuję.

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: czw 05 cze 2014, 21:48
autor: herka
209
Łaziec

Działo się we wsi Konopiska 4/16/ grudnia 1885 roku o godz. 5 w wieczór. Stawił się Jan Pyrkos lat 33 rolnik zamieszkały we wsi Łaziec w obecności Walentego Rogacza(?) rolnika z Nierody lat 23 i Józefa Kwietniowskiego(?) rolnika z Łaźca lat 41 i okazał Nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Łaźcu tego dnia o godz. 9 rano z jego żony Walerii z Cierpiałów lat 24. Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym udzielonym w dniu dzisiejszym przez księdza Jakuba Konderskiego dano imię Jan a chrzestnymi byli wyżej wspomniany Walenty Rogacz(?) i Antonina Cierpiał z Łaźca. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytaliśmy podpisaliśmy. Proboszcz Parafii Konopiska Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Dopisek z boku:
zmarł 24 czerwca 1886r

Pozdrawiam
Krzysiek