Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie Aneksu, J niemiecki

: wt 03 cze 2014, 11:57
autor: 33szuwarek
Dzień Dobty,
Wielce proszę o przetłumaczenie dokumentu Aneksu - Akt ślubu, siostry mojego prapradziadka Emilii Deutsch. Akt pochodzi z 1867, z miejscowości Nasielsk, Parafia Ewanwgelicko - Augsburska. Dokument składa się z dwóch stron. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc wszytkim.

1) Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad1 ... 4f725.html

2) Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6c9 ... a2323.html

Pozdrawiam, Piotr D.

Proszę o przetłumaczenie Aneksu, J niemiecki

: wt 03 cze 2014, 14:09
autor: beatabistram
Witaj Piotr!
To nie tyle aneks - co zapowiedzi
i jest tak:
Do ogolnej wiadomosci podaje sie , ze
kamieniarz August Kleinert
zam. Lubomin w Polsce ( pruski poddany)
syn zmarlego Samuela Kleinert i jego jeszcze zyjacej zony Eleonore dd Leppert
w Barzdorf powiat Striegau na Slasku
i Emilie Deutsch
zam. Mazarke w Polsce
corka mieszkanca Wilhelma Deutsch i jego zony Bertha dd Hinz z Mazarke w Polsce
pragna zawrzec zwiazek malzenski
ogloszenie tej zapowiedzi ma odbyc sie w gminie Barzdorf /powiat Striegau nw Slasku
Barzdorf 8.02.1876
Urzednik stanu cywilnego w zastepstwie
Vietz
Wywieszono „ w skrzynce/ tablicy“ ogloszen na budynku szkolnym w Barzdorf dnia 8.2.1879
zdjeto dnia 21.2.1876
Barzdorf 21.2.1876 urzednik jak wyzej.
Na tej nastepnej stronie jest tylko poswiadczenie podpisu urzednika Vietz ( tzn , ze ten podpis jest jego podpisem) ...ale tego podpisu nastepnego, to ja juz nie przeczytam ;)
pozdrawiam Beata

Proszę o przetłumaczenie Aneksu, J niemiecki

: wt 03 cze 2014, 14:23
autor: 33szuwarek
Bardzo Dziekuję Beato, jest to pierwszy dokument - Zapowiedz jaki mam w moich zbiorach archiwalnych.

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr