Akt urodzenia Piotr Chrzanowski - Uhnów 1795 - wątpliwości

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
konradus

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 137
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:04
Lokalizacja: Lublin

Akt urodzenia Piotr Chrzanowski - Uhnów 1795 - wątpliwości

Post autor: konradus »

Dzień dobry. To moje początki z metrykami zapisanymi w łacinie. Bardzo proszę o podpowiedź - niejasny jest dla mnie zapis pod imieniem Piotr [Petrus]. Odczytuję go jako [de Alsartara?], ale czy dobrze czytam i co on oznacza, nie wiem. I poniżej, długi zapis przez kilka kolumn zaczynający się od [Pradicto?..] - może to jakieś informacje?

Inne informacje są dla mnie czytelne, czyli imiona i nazwiska rodziców i rodziców chrzestnych, daty oraz pozostałe.

https://lh5.googleusercontent.com/-RFD5 ... +Piotr.jpg

Pozdrawiam,
Konrad
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3358
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 6 times
Kontakt:

Akt urodzenia Piotr Chrzanowski - Uhnów 1795 - wątpliwości

Post autor: Bartek_M »

Petrus de Alcantara - św. Piotr z Alkantary, patron dziecka (co wskazuje na obecność franciszkanów w okolicy)

"Praedictos baptizavi ego..." - wspomnianych ochrzciłem ja... wikariusz (cooperator)
Bartek
Awatar użytkownika
konradus

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 137
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:04
Lokalizacja: Lublin

Akt urodzenia Piotr Chrzanowski - Uhnów 1795 - wątpliwości

Post autor: konradus »

Trochę podejrzewałem, że ten drugi zapis związany jest z podsumowaniem poniżej, a nie bezpośrednio z metryką ;) Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Konrad
Pozdrawiam,
Konrad
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”