Prośba w wyjaśnienie wątpliwości
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba w wyjaśnienie wątpliwości
Witajcie,
Siedzę nad aktem małżeństwa
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363069702
(drugi wpis od góry na lewej kartce ) i mam wątpliwości czy ten wpis faktycznie dotyczy moich przodków. Czy tam faktycznie widnieje Tomasz Jasnowski (ojciec Grzegorz Jasnowski) i Jadwiga Tomanowska ? Miejscowości w sumie by się zgadzały tj. Kamionka i Sieniec. Gdyby Ktoś mógł przetłumaczyć w/w wpis byłbym wdzięczny, chyba że faktycznie nazwiska się nie zgadzają to bardzo proszę dać znać.
Z góry dziękuję za zainteresowanie
Pozdrawiam
Wiktor
Siedzę nad aktem małżeństwa
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363069702
(drugi wpis od góry na lewej kartce ) i mam wątpliwości czy ten wpis faktycznie dotyczy moich przodków. Czy tam faktycznie widnieje Tomasz Jasnowski (ojciec Grzegorz Jasnowski) i Jadwiga Tomanowska ? Miejscowości w sumie by się zgadzały tj. Kamionka i Sieniec. Gdyby Ktoś mógł przetłumaczyć w/w wpis byłbym wdzięczny, chyba że faktycznie nazwiska się nie zgadzają to bardzo proszę dać znać.
Z góry dziękuję za zainteresowanie
Pozdrawiam
Wiktor
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Prośba w wyjaśnienie wątpliwości
Zgadzają się (Jasnoszczak to forma patronimiczna od Jasnowski).
Bartek
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Roku Pańskiego 1803, dnia 22 maja ja, Aleksander Taczanowski, prepozyt rudzki, poprzedziwszy wszystkimi zapowiedziami wobec ludu na Mszy zgromadzonego wygłoszonymi, małżeństwo zawarte pomiędzy Tomaszem Jasnoszczakiem wdowcem ze wsi Kamionka i Jadwigą Tomanowską panną, córką Adama ze wsi Sieniec, parafianami rudzkimi pobłogosławiłem, w przytomności świadków: Dominika Gołąb ze wsi Wydrzym i Tomasza Kurzyńskiego ze wsi Sieniec oraz innych wiary godnych.
Bartek
Witajcie,
Mam kolejną prośbę, ponieważ nie jestem w stanie przetłumaczyć całości aktu, chodzi o wpis na prawej stronie, czwarty od góry
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362421301
bardzo proszę o pomoc w uzupełnieniu, ewentualnej poprawie:
19 września ..................... ochrzciłem dziecię o imieniu Mateusz pracowitych Grzegorza i Reginy Golców prawych Małżonków. Rodzicami chrzestnymi są Grzegorz Ślusarz / Stolarz ? i Marianna Stachulcowa z Kadłub.
Pozdrawiam
Wiktor
Mam kolejną prośbę, ponieważ nie jestem w stanie przetłumaczyć całości aktu, chodzi o wpis na prawej stronie, czwarty od góry
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362421301
bardzo proszę o pomoc w uzupełnieniu, ewentualnej poprawie:
19 września ..................... ochrzciłem dziecię o imieniu Mateusz pracowitych Grzegorza i Reginy Golców prawych Małżonków. Rodzicami chrzestnymi są Grzegorz Ślusarz / Stolarz ? i Marianna Stachulcowa z Kadłub.
Pozdrawiam
Wiktor
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
I kolejny raz zwracam się z prośbą o pomoc dotyczącą tłumaczenia i jej weryfikacją. Chodzi o wpis na lewej stronie pierwszy od dołu :
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362421301
13 września tenże co wyżej pobłogosławiłem małżeństwo między Grzegorzem Golec i Reginą Kowalowska z Grębień, poprzedziwszy trzema zapowiedziami .................................... Świadkami byli Grzegorz Stosarz ? i Łukasz Mateusz ? oraz inni wiary godni.
Czy to pod kreską dotyczy tego wpisu czy już kolejnego ?
Z góry dziękuję za podpowiedzi
Pozdrawiam
Wiktor
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362421301
13 września tenże co wyżej pobłogosławiłem małżeństwo między Grzegorzem Golec i Reginą Kowalowska z Grębień, poprzedziwszy trzema zapowiedziami .................................... Świadkami byli Grzegorz Stosarz ? i Łukasz Mateusz ? oraz inni wiary godni.
Czy to pod kreską dotyczy tego wpisu czy już kolejnego ?
Z góry dziękuję za podpowiedzi
Pozdrawiam
Wiktor
Pozwolę sobie podsunąć jeszcze raz powyższą prośbę, choć próbuję znaleźć w innych aktach już przetłumaczonych podobne wyrazy ale nie mogę na nic natrafić.
Pozdrawiam
Wiktor
p.s. Może ktoś wie gdzie można znaleźć jakiś spis, jeśli istnieje z w/w metryki, bo nie mam pewności czy czegoś (kogoś) nie przeoczyłem, próbując interpretować wpisy w tych aktach.
Dobrej nocki
Pozdrawiam
Wiktor
p.s. Może ktoś wie gdzie można znaleźć jakiś spis, jeśli istnieje z w/w metryki, bo nie mam pewności czy czegoś (kogoś) nie przeoczyłem, próbując interpretować wpisy w tych aktach.
Dobrej nocki
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu, na lewej stronie, drugi od dołu, któy dotyczy Grzegorza Jasnowski i Zofii Szczygulanka (Szczyguła):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Z góry bardzo dziękuję
Wiktor
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu, na lewej stronie, drugi od dołu, któy dotyczy Grzegorza Jasnowski i Zofii Szczygulanka (Szczyguła):
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Z góry bardzo dziękuję
Wiktor
- kwroblewska

- Posty: 3397
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 10 times
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Roku 1792 dnia 9 kwietnia, ja jak wyżej [Wojciech Floryszewski wikary] ochrzciłem dziecię urodzone 8 tegoż [miesiąca] z Grzegorza Jasnoskiego i Zofii Szygulanki małżonków tej parafii, któremu nadano imię Zofia. Chrzestni Walenty Mieszeński i Gertruda Gaworska oboje z par. Ruda z wsi Kamionka.
___
Krystyna
___
Krystyna