Strona 1 z 1

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z ros. na pl.

: czw 05 cze 2014, 20:48
autor: jart
Hej

Chciałbym poprosić o pomoc w tłumaczeniu aktu (zgonu?) na język polski.

Chodzi o akt nr. 433:
Obrazek

Co udało mi się samodzielnie:

433 Bonisławska
30. grudnia
42 lata

Tysiąc dziewięćset jede
nastego roku, 30 grudnia
w m. Wilnie ?
ul. ? ? Nr 50 ?
P? Francewna <tzn. córka Franciszka>
Bonisławska od <zakażenia?>

? ?
? ? wieku
42 lata. Zostawiła
syna Wincentego.

- ostatniej kolumny nie udało mi się ugryźć (tylko bernardyni rzucili mi się w oczy).

Chciałbym prosić o sprawdzenie wyników moich prób i przetłumaczenie reszty na język polski.

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z ros. na pl.

: czw 05 cze 2014, 22:14
autor: MonikaMaru
Doczytałam się, że

-30.XII.1911r. zmarła przez zamrznięcie w Wilnie ul. Mińska (tu jakieś skróty) pod Nr 50 Teresa Bonisławska c. Franciszka
-Mieszczanka z Troków mająca 42 lata, pozostawiła syna Wincentego
-Ciało jej za opłatą ("po biletu pristawa N 23?"- jakiś dowód wpłaty) 5 gr w przepisanym prawem czasie zostało pochowane na cmentarzu bernardyńskim.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z ros. na pl.

: pt 06 cze 2014, 08:37
autor: jart
Wielkie dzięki Moniko!