Strona 1 z 1

Serdeczna prośba o przetłumaczenie

: wt 17 cze 2014, 14:15
autor: Chris19Pl
Witam

Chciałbym aby ktoś przetłumaczył mi akt ślubu Franciszka Gotowicza i Anny Kacprzykówny odbył się w Jasienicy nr aktu 200 nr karty 19.
Oto podaje link do przetłumaczenia:

http://dysk.onet.pl/link/5IrD7

Pozdrawiam
Krzysztof

Serdeczna prośba o przetłumaczenie

: wt 17 cze 2014, 21:30
autor: Bartek_M
Roku jak wyżej, dnia zaś 30 czerwca ja Franciszek Kochanowski? proboszcz klembowski, poprzedziwszy trzema zapowiedziami w święta i przeprowadziwszy badanie o stanie wolnym i zgodzie obojga, nie znalazłszy żadnej przeszkody kanonicznej pobłogosławiłem małżeństwo w obliczu kościoła zawarte pomiędzy pracowitym Franciszkiem Gotowiczem i Anną Kasprzykówną panną, obojgiem z Jasienicy, przy świadkach: Zachariaszu Wach z Moszczów? i Piotrze Kucharczyku z Jasienicy oraz wielu wiary godnych.

: śr 18 cze 2014, 16:48
autor: Chris19Pl
Dziękuje za przetłumaczenie mi aktu ślubu mojego bezpośredniego przodka w linii prostej.
Mam jeszcze akt ślubu Wawrzyńca Gotowca z Marianną Zacheją z 1756 roku który odbył się w Kruszu nr aktu 537.
Oto podaje link do przetłumaczenia:

http://dysk.onet.pl/link/b8P26

Pozdrawiam

Krzysztof

: czw 19 cze 2014, 17:04
autor: Bartek_M
22 lutego tenże jak wyżej, poprzedziwszy trzema zapowiedziami i nie wykrywszy żadnej przeszkody kanonicznej, zatwierdziłem i pobłogosławiłem małżeństwo w obliczu kościoła pomiędzy pracowitymi Wawrzyńcem Gotowiec kawalerem ze wsi Jasiennica i Marianną Zacheianka panną z Kruszów, w przytomności świadków: Mateusza Gotowiec z Jasienicy, Wojciecha owczarza z Kruszów, Wojciecha Ciołka z Jasiennicy itd.