Strona 1 z 1

Prośba o odczytanie aktu j.rosyjski

: sob 21 cze 2014, 23:25
autor: mila_m
Witam wszystkich, mam problem z odczytaniem aktu urodzenia mojego pradziadka, również z imionami jego rodziców, moja znajomość rosyjskiego wysiada przy tym charakterze pisma księdza :( numer 169, oto link:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,155887,25
jeżeli ktoś dałby radę byłabym wdzięczna 8)

Pozdrawiam,
Mila

Prośba o odczytanie aktu j.rosyjski

: ndz 22 cze 2014, 01:16
autor: majkuss
Działo się w Lisowie 13/25 września 1893 roku, o godzinie 2 po południu. Stawił się Wawrzyniec Wsuł/Wsół? 30 lat, włościanin zamieszkały w Marzyszu, w przytomności Antoniego i Antoniego Bonka/Bąka po 28 lat, włościan zamieszkałych w Marzyszu i okazał nam dziecko męskiej płci, oświadczył, że urodziło się w Marszyszu tegoż dnia o 2 rano z prawej żony Marianny z Bieńków 20 lat. Dziecku temu na chcrzcie świętym nadane zostało imię Andrzej, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Antoni Wieczorek i Julianna Bonk/Bąk. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. (podpis księdza ???)

Oczywiście, że września. Przepraszam za wprowadzanie w błąd.

Prośba o odczytanie aktu j.rosyjski

: ndz 22 cze 2014, 01:33
autor: michal72
Jedna korekta:
Działo się w Lisowie 13/25 września1893 roku
Nazwisko Wawrzyńca może być też Wczuł?
Pozdrawiam
Michał

Prośba o odczytanie aktu j.rosyjski

: ndz 22 cze 2014, 01:35
autor: Joanna_Lewicka
169 Marzysz

Działo się: Lisów, 13 (25) września 1893 roku o godzinie 2 po południu
Zgłaszający – ojciec Wawrzyniec Wgul (Wczul?), lat 30, chłop zamieszkały w Marzyszu
Świadkowie: Antoni Wieczorek i Antoni Bąk - obaj po 28 lat,
chłopi zamieszkali w Marzyszu
Miejsce urodzenia: Marzysz, dnia dzisiejszego, godzina 2 rano – dziecię płci męskiej
Matka: prawowita żona, Marianna z Bieńków, lat 20
Chrzest – tego samego dnia
Imię dziecka: Andrzej
Rodzice chrzestni: Antoni Wieczorek i Julianna Bąk
Podpisani: tylko ksiądz (pozostali - niepiśmienni)
Ks. Jan Podolski

Pozdrawiam -
Joanna

Prośba o odczytanie aktu j.rosyjski

: pn 23 cze 2014, 13:51
autor: mila_m
Serdecznie dziękuję za pomoc :) miałam ogromny problem z rozczytaniem tego aktu ponieważ bardzo dawno temu uczyłam się rosyjskiego, w większości przypadków radzę sobie nieźle z aktami po rosyjsku ale ten charakter pisma księdza.. choć widzę że dla osób dobrze znających ten język bułka z masłem :)
Nazwisko pradziadka oczywiście brzmiało Wsuł ( też pisane Wsół)

jeszcze raz baardzo dziękuję :)
Pozdrawiam,
Mila