Strona 1 z 1
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia i zgonu
: czw 31 lip 2014, 02:28
autor: Niewiadomski_Robert
Akt urodzenia: 220
http://postimg.org/image/ssx3uhmpp/
Akt numer
Akt zgonu:
http://postimg.org/image/eq2b2olgp/
Akt numer 171
Pewne rzeczy udalo mi sie odczytac: wies Laczyn kolo Jedrzejowa, rok 1881, ojciec Aleksander Niewiadomski, matka Anna
Serdecznie prosze o przetlumaczenie szczegolow.
Dziekuje,
Robert
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia i zgonu
: czw 31 lip 2014, 15:19
autor: Niewiadomski_Robert
Ponawiam prosbe. Sam probuje i troche niektore fragmenty juz rozumie--matka Anna z Siwcow. Chodzi glownie o zglaszajacych i chestnych oraz wiek dziecka. Trudny do odczytania charakter pisma. Dzieki, Robert
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia i zgonu
: ndz 03 sie 2014, 08:56
autor: Komorowski_Longin
Akt 220 Łączyn.
Jędrzejów dnia 30.08/
11.09.1881 roku o godzinie 5 po południu.
Stawił się - Aleksander Niewiadomski 35 lat.
Świadkowie - Józef Wyrozumski ? 41 lat i Mikołaj Wyrozumski ? 40 lat.
Urodziła się - w Rakowie nocą dnia wczorajszego (
10.09.1881r)
Franciszka c. Alerksandra i Anny z Siwców lat 30.
Chrzestni - Stefan Siwiec i Justyna Grabczyńska.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Rak%C3%B3w ... ielecki%29
Akt 171 Łączyn.
Jędrzejów dnia 15/
27.09.1881 roku o godzinie 11 rano.
Świadkowie - Mikołaj Wyrozumski ? 42 lata i Józef Wyrozumski ? 38 lat.
Zmarła - w Łączynie w nocy dnia
26.09.1881 roku Franciszka Niewiadomska dwa tygodnie licząca, córka Aleksandra i Anny z Siwców.
Longin.
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia i zgonu
: pn 04 sie 2014, 05:32
autor: Niewiadomski_Robert
Dzieki Longinie, Sprawdzilem i nazwisko brzmi Wyrozumski, rozpowszechnione w okolicach Jedrzejowa. Zapewne chodzi o wies Rakow w powiecie i parafii Jedrzejowskiej. Dzieki stoktotne jeszcze raz, Robert