pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Słowiński_Marek

- Posty: 48
- Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38
pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
Witam
Mam gorącą prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego pra pra pra dziadka. Dodatkowym problemem jest fakt, że urzędnik, który go sporządzał strasznie bazgrał. Najbardziej zależy mi na odcyfrowaniu imion rodziców i nazwiska panieńskiego matki mojego przodka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/25e ... 12875.html
Mam gorącą prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego pra pra pra dziadka. Dodatkowym problemem jest fakt, że urzędnik, który go sporządzał strasznie bazgrał. Najbardziej zależy mi na odcyfrowaniu imion rodziców i nazwiska panieńskiego matki mojego przodka.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/25e ... 12875.html
- kwroblewska

- Posty: 3370
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 5 times
- Otrzymał podziękowania: 5 times
pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
Tak tylko chciałam zobaczyć jak ten akt był zapisany- „bazgrał’,
ale u mnie pokazuje się, po kliknieciu na link – Strona nie znaleziona- Błąd 404
chyba trzeba coś poprawić??
___
Krystyna
ale u mnie pokazuje się, po kliknieciu na link – Strona nie znaleziona- Błąd 404
chyba trzeba coś poprawić??
___
Krystyna
-
Słowiński_Marek

- Posty: 48
- Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Stawila sie zona – Bürgerfrau- obywatela, mieszczanina , Marianna Slowinska
i zglosila, ze „obywatel“ Michael Slowinski , jej ojciec 62 lata katolik, zam , Mikstadt? ??
ur. Komorow
syn zmarlego gospodarza Leon Slowinski i jego zmarlej malzonki Apollonia dd Wasik z Komorow w Mi.. dnia 27 stycznia 1889 po poludniu o 1-ej zmarl
pozdrawiam Beata
i zglosila, ze „obywatel“ Michael Slowinski , jej ojciec 62 lata katolik, zam , Mikstadt? ??
ur. Komorow
syn zmarlego gospodarza Leon Slowinski i jego zmarlej malzonki Apollonia dd Wasik z Komorow w Mi.. dnia 27 stycznia 1889 po poludniu o 1-ej zmarl
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
-
Słowiński_Marek

- Posty: 48
- Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38
-
Kaczmarczyk_Arleta
- Posty: 9
- Rejestracja: pt 21 mar 2014, 09:25
Witam,
czy jest ktoś w stanie przetłumaczyć z niemieckiego co jest napisanie w akcie zgonu mojego przodka.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362049701
chodzi o osobę która zmarła 22 maja. Jak ma na imię ......Schwierz i wszystko co znajduje się w tym akcie.
Z góry wielkie dzięki.
Arleta
czy jest ktoś w stanie przetłumaczyć z niemieckiego co jest napisanie w akcie zgonu mojego przodka.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362049701
chodzi o osobę która zmarła 22 maja. Jak ma na imię ......Schwierz i wszystko co znajduje się w tym akcie.
Z góry wielkie dzięki.
Arleta
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/